Английский - русский
Перевод слова Mad
Вариант перевода С ума

Примеры в контексте "Mad - С ума"

Примеры: Mad - С ума
Colonel, gone mad, is found to be the leader of this cult (Level 5). Полковник, сошедший с ума, оказался лидером этого культа (Уровень 5).
The heat's driving me mad. Жара меня просто с ума сводит.
Evil spirits dive in wide eyes and she goes mad. В большие глаза злые духи ныряют, и она с ума сходит.
I must hold on before I, too, go totally mad. Я должен крепиться, иначе я тоже сойду с ума.
Don't they go mad with boredom? Разве они не сходят с ума со скуки?
She... She just goes a little mad sometimes. Временами она чуть не сходит с ума.
Your power's driving you mad, John. Твоя сила сводит тебя с ума, Джон.
I'm crazy about you when you're mad, baby. Ты меня с ума сводишь, когда сердишься, детка.
Even I started to think I was going mad. Я даже начала думать, что схожу с ума.
But you kept laughing and driving all the neighbours mad. Но ты продолжала смеяться и сводить всех с ума на улицах.
After I was born Mum went mad and she was put in a hospital. После родов мама сошла с ума, и её поместили в больницу.
She went mad like she did that day. Она сошла с ума, как в тот день.
Any more of this innocence and I'll go mad. Ещё нёмного этой нёвинности и я сойду с ума.
What happened is she went mad. Случилось то, что она сошла с ума.
So that's when China was mad. И это - в тот момент, когда Китай сходил с ума.
Victor's father goes mad with grief. Папа сошёл с ума от гордости.
If you're just lonely or guilty or completely mad. Чувствуешь ли ты себя одиноким, виноватым, или просто сошёл с ума.
My bridge pupils drive him mad. Мои ученики сводят его с ума.
Somebody stop him, he's gone totally mad. Кто-нибудь остановите его, он сошел с ума.
Like a heartbeat, drives you mad - Heartbeat... Словно сердца стук сводит тебя с ума - сердца стук...
She's been going mad, she misses you. Да она с ума сходила, так скучала по тебе.
Dearest, I feel certain that I am going mad again. Дорогой... я уверена, что снова схожу с ума.
Like a splinter in your mind... driving you mad. Как заноза в твоем мозгу... сводит тебя с ума.
I'm not mad, my girl. Я не сошел с ума, моя девочка.
I thought I was going mad. Думала, что схожу с ума.