You know, I'm not even mad. |
Ты знаешь, я сошел с ума. |
You know, we are 2... we are getting mad. |
Знаешь, мы оба... сходим с ума. |
Don't they drive you mad? |
Тебя это не сводит с ума? |
If I stay here, I'll go mad. |
Если я останусь, я сойду с ума. |
Well, since our friend seems to have gone a little mad, I'll have to see him through. |
С тех пор, как наш друг сошел с ума, мне приходится следить за ним. |
Of course i have, You ever tried to go mad without power? |
Конечно, ты когда-нибудь пробовал сходить с ума без власти? |
I'm sorry that the loss of your father drove you mad, but I don't regret what I did to him. |
Сожалею, что потеря отца свела тебя с ума, но я не жалею того, как поступил с ним. |
Lord, the world has gone mad... my mother... |
Господи, мир сошел с ума... мама моя... |
I'm sorry to have to tell you that my brother has gone mad. |
Мне очень неприятно говорить тебе это, но мой брат сошел с ума. |
If I wouldn't tell this to anyone, I'd go mad. |
Если я не расскажу это кому ни будь, я сойду с ума. |
He's mad, is what's going on. |
Он сошёл с ума, вот, что происходит. |
Symphony in minor all day on radio to drive you mad. |
Почему симфония ля-минор весь день по радио сводит с ума? |
She wondered if she was going mad or losing her mind. |
Ее беспокоило - сходит ли она с ума и теряет ли рассудок. |
It used to drive Kay mad. |
Кей это просто с ума сводило. |
Doesn't it drive you mad? |
Разве это не сводит тебя с ума? |
At last mad, at last redeemed. |
Совсем с ума сошла, наконец-то отмучилась. |
At last mad, at last at peace. |
Совсем с ума сошла, наконец-то в покое. |
The days of waiting for him... will drive me mad. |
Я с ума сойду ожидая его. |
My brother Kol drove himself mad worrying about Silas rising. |
Мой брат Кол сошел с ума, беспокоясь о воскрешении Сайласа |
If you believe Becchi betrayed us, it's you who's gone mad. |
Если ты веришь, что Бекки предал нас, значит, это ты сошёл с ума. |
It's one big machination, I don't know why, to drive me mad. |
Эта интрига, я не знаю, по какой причине, задумана, чтобы свести меня с ума. |
We'll go mad in the end. |
Кончится тем, что мы сойдём с ума. |
Don't leave me alone, I'll go mad |
Нет, не бросай меня одного, я сойду с ума. |
And over the decades, it'll probably drive you mad. |
И спустя столетия ты, скорее всего, сойдешь с ума. |
If Fellini was here, he would have gone mad. |
если бы Феллини был здесь, он бы сошел с ума. |