She's more than mad, trust me. | Поверь, она не просто злиться. |
So, what's your mom like when she's mad? | Так что твоя мама любит когда злиться? |
and Philip, but, I mean, we can choose to stay mad, and that would be fair. | И Филипа, но мы ведь можем продолжать злиться и правильно сделаем, да? |
Why are you even mad? | Но чего так злиться? |
No more getting mad and then waiting to see if I know you're mad | Хватит злиться, и ждать что я сам обо всем догадаюсь, |
You're still mad I used magic? | Тебя все еще сводит с ума использование магии? |
If she is kept alone, not allowed visitors, I think she will go mad, or die. | Если она будет одна, лишена всяких посещений, она сойдет с ума или умрет |
Jealousy has driven him mad! | Ревность сведет тебя с ума! |
You've gone mad. | Вы с ума сошли. |
You're going mad. | Ты сходишь с ума. |
Sad, mad, happy, scared. | Грустный, злой, счастливый, напуганный. |
You got all, like, mad and sweaty. | Ты был весь злой и вспотел. |
When he was drunk, he was always mad. | Пьяным он всегда был злой. |
Mad because I fell for a maiesio-whatever you are? | Злой из-за того, что мне понравился майезо-кто бы ты ни был? |
He's so mad. | Жуть! Такой злой. |
Like my pops mad maxx said. | Как мой па, Безумный Макс сказал. |
So he's not just a mad bomber? | Значит, он не только безумный подрывник? |
He also calls me a weird nickname called "mad Max." | Он дал мне странное прозвище "Безумный Макс". |
There have been few rulers in history as cruel as the Mad King. | История не знала более жестокого правителя, чем Безумный король. |
This trial was your mad idea. | Это же тебе пришла в голову устраивать этот безумный процесс! |
After you return with the Emperor's answer then we can discuss who is mad. | Когда ты вернешься с ответом, мы увидим, кто из нас сумасшедший. |
You're coughing like a mad man | Ты кашляешь как сумасшедший! |
He really is mad. | А он и правда сумасшедший. |
There, where the mad boy lives | Там, где живёт сумасшедший парень |
Listen to me, there is a sick mad scientist out there who spent a lifetime creating Anthrax, weaponizing ticks, - maddening cows... | Послушай, там больной, сумасшедший ученый, который провел всю свою жизнь создавая Антракс, клещей-убийц, коровье бешенство... |
They didn't let him, so his people got mad. | Люди не позволили ему вернуться, и его народ разозлился. |
And I don't want you to go mad. | И не хочу, чтобы ты разозлился. |
He was mad 'cause he heard there was a new fence in the neighborhood and he wanted his name. | Он разозлился, потому что слышал о новом барыге в округе и хотел узнать его имя. |
he got mad and said I wasn't right for the part. | он разозлился и сказал, что я не подхожу на роль. |
He's mad, Vicki. | Он разозлился, Викки. |
Your nostrils flare when you're mad. | Твои ноздри подрагивают, когда ты сердишься. |
Honey, you're really that mad? | Милая, ты, правда, так сердишься? |
I'm crazy about you when you're mad, baby. | Ты меня с ума сводишь, когда сердишься, детка. |
Thought I'd bring a present, 'case you were still mad. | Я приготовил подарок на случай, если ты ещё сердишься. |
You're not mad, are you, daddy? | Пап, ты не сердишься? |
After 60 programs, I got mad. | После 60 программ, я разозлилась. |
You were mad because I sent the director on an errand, right? | Разозлилась, потому что я попросила режиссера? |
She was just mad. It's been four days and she hasn't said another word about moving out | Она просто разозлилась, за четыре дня ни слова о переезде. |
I got mad and left. | Я разозлилась и ушла. |
Was Sabrina mad because I didn't show up? | Сабрина очень разозлилась, что я не пришёл? |
And just after, he fought like a mad dog with Benjamin Gordes. | И сразу после этого он, как бешеный пёс, стал бросаться на Бенжамена Горда. |
He's been mad the whole trip. | Он был бешеный всю дорогу. |
You're Mad Dog Tannen. | Ты Бешеный пес Тэннен. |
Blows off steam, threatens lives, and then cools down, forgets why he was mad. | Дышит огнем, угрожает убить, а потом остывает, забывает из-за чего он был такой бешеный. |
Reverse-joint 'Mechs are slightly less common on the field of battle, being quicker but less stable than the humanoid-type, but include such famous models as the Supernova, Marauder, Catapult, Timber Wolf (Mad Cat) and the Dire Wolf (Daishi). | Мехи с обратным суставом встречаются немного реже на поле битвы, но из их числа такие известные модели, как Супернова, Мародер, Катапульта, Лесной Волк (он же Бешеный Кот) и Матёрый Волк (Дайси). |
I'm not mad. I'm just... | И я не сержусь, просто говорю. |
Tell him I'm not mad anymore. | Скажи, что я на него не сержусь. |
I'm not mad, just disappointed. | Я не сержусь, я разочарована. |
Do I look mad? | А похоже, что я сержусь? |
Zach, I'm not mad. OK? | Зак, я не сержусь? |
Just in case you want to make yourself mad too. | Если бы я тоже захотел вас разозлить... |
You're just saying that to make me mad, so I'll torture you. | Вы сказали это, чтобы меня разозлить и чтобы я вас мучила. |
Trust me, you're much better off making me happy than making me mad. | Поверь мне, тебе лучше доставить мне удовольствие, чем разозлить меня. |
That would makyou pretty mad, Am I right, Colin? | Это могло сильно разозлить тебя, верно? |
'Cause you got mad people skills. | Потому что ты умеешь разозлить. |
I guess she's still mad. | Я думаю, что она на меня еще сердится. |
She's even lovelier when she's mad. | Она еще красивее, когда сердится. |
Risto! Uncle Joe is plenty mad. | Дядюшка Джо сердится и хочет поговорить с тобой. |
Does Ellie still look mad? | Элли все еще сердится? |
Boy, when this dame gets mad, she gets mad. | Парень, когда дама сердится, она реально сердита. |
The abnormal protein found in the mad cow disease. | Неисправный протеин, как при коровьем бешенстве. |
You're mad because I fouled you, and you're taxing me in court because of it. | Вы в бешенстве, потмоу что я сфолил на вас, и вы отплачиваете мне в суде из-за этого? |
He'll go mad! | Он будет в бешенстве! |
Papa'll be so mad! | Папа будет в бешенстве! |
I was getting on the plane and there was this family and this little boy, he was so mad and just irate and of course he has no way of expressing any of that except sort of just like... scream and stomp his feet and... | Когда я садилась на самолёт, там была семья с маленьким ребёнком, он был так недоволен, просто в бешенстве, и он, конечно, не мог себя сдержать и показать своё настроение как-то иначе. |
And even if he did, the king was mad. | Даже если он следа это, король был обезумевший |
We are a world gone mad. | Мы - обезумевший мир. |
It is a partial remake of the British show, also named Mad Dogs, that aired from 2011 to 2013. | Это частичный римейк британского шоу, также названного Mad Dogs, которое транслировалось с 2011 по 2013 год. |
While in Europe, she became active in the pacifist movement, writing about her experiences in her book What Mad Pursuit (1934). | Находясь в Европе, она стала поклонницей пацифистских движений, о чём рассказала позже в своей книге «What Mad Pursuit» (1934). |
Abandoning DC Comics and the mainstream, Moore, with his wife Phyllis and their mutual lover Deborah Delano, set up their own comics publishing company, which they named Mad Love. | Оставив DC Comics и вообще индустрию комиксов, Алан Мур вместе с женой Филлис и их общей любовницей Деброй Делано (Deborah Delano) пытается организовать собственное издательство комиксов, которое они называют «Безумная любовь» (Mad Love). |
The legal basis for the MAD is the MAD Law of December 20, 1990, as amended by Article 8 of the law of April 22, 2005. | Правовой основой деятельности MAD является федеральный закон о MAD 1990-12-20, с изменениями, внесёнными статьей 8 Закона 2005-04-22. |
Indeed, the established concept of nuclear deterrence through "mutual assured destruction" (MAD), which kept the peace between the Soviet Union and NATO, may not apply with a ruler like Ahmadinejad, who believes in the sacred merits of martyrdom. | Действительно, устоявшееся понятие ядерного сдерживания путем «гарантированного взаимного уничтожения» (MAD), которое обеспечивало мир между Советским Союзом и НАТО, невозможно применять к руководителям вроде Ахмадинежада, верящим в святость мученичества. |