| You were thinking I'd gone mad with power, weren't you? | Ты думала, что я сошел с ума из-за власти, а? |
| Jar Jar Binks, have you gone completely mad? | Джа Джа Бинкс, ты сошёл с ума! |
| I were that mad in those days, I thought, what's he hiding? | Я что с ума в те дней, я подумал, что он скрывается? |
| I've been going mad. I couldn't come to your house. I couldn't even call you. | Я сходил с ума, не мог прийти к тебе домой, не мог даже позвонить |
| If it was real, Trudi, really pulling at you, someone you couldn't get over, day in, day out, driving you mad! | Если бы это было реально, Труди, реально тебя совращал кто-то, и ты не могла сопротивляться, день за днем сводя тебя с ума! |
| You made me mad. | Это ты сводишь меня с ума! |
| They say I'm mad. | Они говорят, я сошёл с ума. |
| So you are mad. | Итак, ты сходишь с ума. |
| A-are you... are you mad? | Ты... Ты с ума сошла? |
| Don't you ever wonder how long you can survive before you go mad, or get killed, or lose a loved one? | Ты когда-либо задавалась вопросом, как долго сможешь выживать прежде, чем сойдёшь с ума, или будешь убита, или потеряешь любимого? |
| These I'm not one, I don't flatter myself... they're quite mad, you know? | Эти великие умы... я не из их числа, не обольщаюсь... они совсем с ума сошли. |
| I am asked if he is gone mad, if he is bewitched. | Меня спрашивают, не сошел ли он с ума, не околдован ли он? |
| Now, what he look like getting mad 'cause he seen the man from the union talking to Mr. Rand? | И чего он сходит с ума? Ну и что, что м-р Рэнд поговорил с человеком из профсоюза? |
| Who drives us mad... lashes us with whips... and crowns us with victory when we survive the impossible? | Кто сводит нас с ума... кто подстегивает нас... и кто поздравляет нас с победой, когда мы совершаем невозможное? |
| Mad enough to believe you're being attacked by aliens. | Сводит с ума настолько, чтобы верить в нападение пришельцев. |
| Mad by the end of this America or what | Совсем с ума сошел в этой Америке или как? |
| MY DEAR CHILD, YOU'RE MAD. | Дитя моё, вы с ума сошли. |
| Have you gone mad? | Сержант Хара, вы с ума сошли? |
| I drive my flatmate mad. | И этим свожу с ума мою соседку. |
| Drive me mad, they do, they drive me mad! | Они сводят меня с ума! |
| Good men driven mad. | Хорошие люди, сведенные с ума. |
| I'm going mad. | Я уже начинаю сходить с ума. |
| Has Fester gone mad? | Фестер что, сошел с ума? |
| She's bloody mad! | Черт, она сошла с ума! |
| Some say he's mad! | Некоторые говорят, что он сошел с ума! |