I'm glad you're not mad. |
Я рад, что ты не сердишься. |
I didn't know if you were mad or not. |
Не знала, сердишься ли ты или нет. |
Your nostrils flare when you're mad. |
Твои ноздри подрагивают, когда ты сердишься. |
Honey, you're really that mad? |
Милая, ты, правда, так сердишься? |
I'm crazy about you when you're mad, baby. |
Ты меня с ума сводишь, когда сердишься, детка. |
Okay. I know you're mad. |
Ладно, я знаю, что ты сердишься. |
Thought I'd bring a present, 'case you were still mad. |
Я приготовил подарок на случай, если ты ещё сердишься. |
We won't go if you still mad. |
Мы не поедем, если ты сердишься. |
I don't know if you're still mad or... |
Не знаю, сердишься ли ты до сих пор... |
I know you're mad, but I was just having some fun. |
Вижу, ты сердишься, но я только пошутить хотел. |
You're just mad because she was right. |
Ты сердишься, потому что она права. |
You're mad because I'm late. |
Сердишься, потому, я опоздала. |
Mom, are you still mad? |
Мам, ты всё ещё сердишься? |
You're not mad, are you, Benky-wenky? |
Но ты ведь не сердишься, Беник-веник? |
You're mad because I work late all the time and I missed your birthday party. |
Ты сердишься, потому что я поздно прихожу с работы... и опоздала на твой день рождения. |
You're not mad, are you? |
Ты ведь не сердишься, нет? |
I know you're mad, and I probably should have waited to announce our engagement at the party, but... |
Я знаю, что ты сердишься, и я вероятно должна была подождать, чтобы объявить о нашей помоловке на вечеринке, но... |
You're not mad, are you? |
Ты ведь на меня не сердишься? |
If you're still mad, I don't care. |
Если ты всё ещё сердишься, мне всё равно. |
Honey, I know you're mad, but you can't just walk down a road and disappear on me. |
Дорогой, я знаю, что ты сердишься, но нельзя же просто так уйти от меня по шоссе и исчезнуть. |
You're mad because they didn't mention you as one of the celebrities born today. |
Ты сердишься, потому что тебя не упомянули в числе знаменитых именинников. |
Deva, I know you're mad and I'm sorry I haven't been around enough. |
Дэва, я знаю, ты сердишься, и мне жаль, что меня не было рядом. |
You're not mad though, right? |
Значит ты не сердишься, правда? |
I'm glad you're not mad. I'd hate to ruin our last few nights together. |
Я рада, что ты не сердишься, не хотелось бы, чтобы все наши последние ночи вместе пошли прахом. |
Okay, I get that you're mad, but I'm not sure who you're punishing by letting the ball hit you. |
Ладно, я понял, что ты сердишься, но я не уверен, кого ты наказываешь, позволяя мячу ударить тебя. |