I'm tired of being so mad. |
Я схожу с ума от этого... |
It was then that I realized that my friend had gone completely mad. |
Тогда я понял, что мой друг абсолютно сошел с ума. |
People do not go mad for no reason. |
Люди просто так не сходят с ума. |
Felling responsible for your death was driving me mad! |
Я чуть не сошла с ума от чувства ответственности за твою смерть. |
If I recall correctly, Poor old Carlyle... just before he went mad... claimed there was some beast... |
Если мне не изменяет память, Карлайл, перед тем как сойти с ума, заявил что существует зверь... |
Amy, please let me speak. I shall go mad if I don't. |
Эми, пожалуйста, позвольте мне договорить, иначе я сойду с ума. |
He went completely mad, never right in the head again. |
Он совсем сошёл с ума, в себя так и не пришёл. |
A rogue Navy captain with a hero complex driven mad by the loss of his shipmates takes matters into his own hands. |
Капитан ВМС с комплексом героя сошел с ума из-за пропажи друзей и взял ситуацию в свои руки. |
I assure you, George, I am not mad. |
Уверяю тебя, Джордж, я не сошёл с ума. |
It made you think you was going mad, and you wasn't. |
Он заставил тебя думать, что ты сходишь с ума, но это было не так. |
Hung him in the sun in a cage over cool running water, until he went mad. |
Повесил его в клетке на Солнце над прохладным ручьем, пока он не сошел с ума. |
This child will drive me mad! |
Этот ребенок сведет меня с ума! |
You make me so mad sometimes, and with my ulcer. |
Это сводит меня с ума, а с моей язвой нельзя волноваться. |
Okay, I get it, you're mad, I understand. |
Ладно, я понимаю, ты сходишь с ума, могу понять. |
And we didn't know this until later, but the reason Ada was going mad was because of an Alpe. |
Сначала мы не знали причины, но потом выяснилось, что Ада сходила с ума из-за альпе. |
I know how it must sound, that I've gone mad. |
Я знаю как это звучит со стороны, как будто я сошла с ума. |
When I stepped into the fire, my own people thought I was mad. |
Когда я ступила в огонь, мои люди решили, что я сошла с ума. |
Don't second-guess yourself, or you will go mad. |
Не предугадать себя или вы сойдете с ума |
If it's the same guy, he's a psycho killing at random then looking for patterns and motives is going to drive us mad. |
Если действовал один и тот же человек, тогда он психопат, убивающий случайных жертв, поиски схемы и мотива сведут нас с ума. |
Mom, ask anyone from my class if their parents would be so mad over a little thing like this. |
Мама, спроси у любого в классе, сходили бы их родители с ума из-за такой мелочи. |
Am I going mad, Azrael? |
Я схожу с ума, Азраэль? |
I thought I must be going mad! |
Ч я думал, что схожу с ума! |
You think you're going mad? |
Вам кажется, что вы сходите с ума? |
If you just go bursting in, you'll think you've gone mad. |
Если ты войдёшь туда, ты рёшишь, что сошёл с ума. |
What? Has the world gone mad? |
Неужели весь мир сошёл с ума? |