Английский - русский
Перевод слова Mad
Вариант перевода С ума

Примеры в контексте "Mad - С ума"

Примеры: Mad - С ума
I'm tired of being so mad. Я схожу с ума от этого...
It was then that I realized that my friend had gone completely mad. Тогда я понял, что мой друг абсолютно сошел с ума.
People do not go mad for no reason. Люди просто так не сходят с ума.
Felling responsible for your death was driving me mad! Я чуть не сошла с ума от чувства ответственности за твою смерть.
If I recall correctly, Poor old Carlyle... just before he went mad... claimed there was some beast... Если мне не изменяет память, Карлайл, перед тем как сойти с ума, заявил что существует зверь...
Amy, please let me speak. I shall go mad if I don't. Эми, пожалуйста, позвольте мне договорить, иначе я сойду с ума.
He went completely mad, never right in the head again. Он совсем сошёл с ума, в себя так и не пришёл.
A rogue Navy captain with a hero complex driven mad by the loss of his shipmates takes matters into his own hands. Капитан ВМС с комплексом героя сошел с ума из-за пропажи друзей и взял ситуацию в свои руки.
I assure you, George, I am not mad. Уверяю тебя, Джордж, я не сошёл с ума.
It made you think you was going mad, and you wasn't. Он заставил тебя думать, что ты сходишь с ума, но это было не так.
Hung him in the sun in a cage over cool running water, until he went mad. Повесил его в клетке на Солнце над прохладным ручьем, пока он не сошел с ума.
This child will drive me mad! Этот ребенок сведет меня с ума!
You make me so mad sometimes, and with my ulcer. Это сводит меня с ума, а с моей язвой нельзя волноваться.
Okay, I get it, you're mad, I understand. Ладно, я понимаю, ты сходишь с ума, могу понять.
And we didn't know this until later, but the reason Ada was going mad was because of an Alpe. Сначала мы не знали причины, но потом выяснилось, что Ада сходила с ума из-за альпе.
I know how it must sound, that I've gone mad. Я знаю как это звучит со стороны, как будто я сошла с ума.
When I stepped into the fire, my own people thought I was mad. Когда я ступила в огонь, мои люди решили, что я сошла с ума.
Don't second-guess yourself, or you will go mad. Не предугадать себя или вы сойдете с ума
If it's the same guy, he's a psycho killing at random then looking for patterns and motives is going to drive us mad. Если действовал один и тот же человек, тогда он психопат, убивающий случайных жертв, поиски схемы и мотива сведут нас с ума.
Mom, ask anyone from my class if their parents would be so mad over a little thing like this. Мама, спроси у любого в классе, сходили бы их родители с ума из-за такой мелочи.
Am I going mad, Azrael? Я схожу с ума, Азраэль?
I thought I must be going mad! Ч я думал, что схожу с ума!
You think you're going mad? Вам кажется, что вы сходите с ума?
If you just go bursting in, you'll think you've gone mad. Если ты войдёшь туда, ты рёшишь, что сошёл с ума.
What? Has the world gone mad? Неужели весь мир сошёл с ума?