| Howard, you've gone mad. | Ховард, ты сошел с ума! |
| Promise, I will not go mad until we get you some boots. | Обещаю, что не сойду с ума, пока мы не купим тебе туфли. |
| Either she's going completely mad or you're trying to do her in. | Либо она окончательно сходит с ума, либо это ты ее до этого выматываешь. |
| OK, my conspiracy theory of choice is that someone might be trying to drive Lissa mad, to take her out of throne contention. | И так, моя теория заговора заключается в следующем: кто-то может пытаться свести Лиссу с ума, вывести её из борьбы за трон. |
| I went mad with it all, spaceships and lasers and everything. | Я сошла с ума со всем этим, космическими кораблями и прочим. |
| And I just go a bit mad. | И это сводит меня с ума. |
| This drought is driving the city mad! | Эта засуха сводит город с ума. |
| I'd have been mad if you hadn't and I'd found out. | Я бы сошел с ума, если бы узнал, что ты была рядом и не зашла. |
| It's like the lead in the water pipes that sent the Romans mad. | Вроде свинца в водопроводных трубах, что свел с ума Римлян. |
| You've gone mad, Agnes! | Ты сошла с ума, Агнэс! |
| It's enough to drive any woman mad. | Есть от чего с ума сойти. |
| No, I'm not mad. | Нет, я не сошла с ума. |
| I swear, these people are barking mad. | Клянусь, они там все с ума сходят. |
| I shall go mad, I tell you. | Вот увидишь, я с ума сойду. |
| Because it seems everyone else in this town has gone completely mad, accepting Emily Thorne's word as gospel. | Потому что кажется, что каждый в этом городе окончательно сошел с ума принимая слова Эмили Торн как проповедь. |
| Have you gone mad, Martinsen? | Ты с ума сошёл, Мартинсен? |
| And when I felt awful, I felt mad again. | А когда я расстраивалась, я снова сходила с ума. |
| Have you gone completely mad, Agnes Brown? | Ты совсем с ума сошла, Агнэс Браун? |
| 12 attempts at the same surgery with no survivors would drive any good man mad. | 12 попыток одной и той же операции без выживших кого угодно сведут с ума. |
| They tease me, make me mad. | Они дразнят меня, с ума меня сводят. |
| I thought you were mad when you came to Lincoln with your stolen letter. | Я думала, вы сошли с ума, приехав с крадеными письмами. |
| I'd end up... going mad. | Я бы наверняка... сошел с ума. |
| These pheromones are driving me mad! | Эти феромоны сводят меня с ума! |
| If I'm wrong, then... I'm going mad. | И, если я не права... то я схожу с ума. |
| After five minutes it would drive you mad, and after five weeks it would fall to pieces. | Через пять минут она сведет с ума, а после пяти недель развалится на части. |