Gordon was driving me mad. |
Потому что Гордон сводил меня с ума. |
Have you gone mad? |
Ты что, с ума сошла? |
I must have been mad. |
Я, должно быть, сошел с ума. |
Have you gone completely mad? |
Вы что, совсем там с ума сошли? |
I'm not mad? |
Я ведь не сошел с ума? |
He must be going mad. |
Он, должно быть, сошел с ума. |
She's gone mad. |
Она сошла с ума. Прекратите. |
You're completely mad! |
Хетти: Ты совсем с ума сошла! |
Have you gone mad? |
Ты что, с ума сошел? |
You're barking mad! |
Да ты совсем с ума сошёл! |
Some say he's mad. |
Кто говорит, что он сошёл с ума; |
A world gone mad. |
В мире, который сошёл с ума. |
THE MIRACLES YOU CAN PERFORM WITH YOUR TONGUE. TAUNTING ME, TEASING ME... DRIVING ME MAD. |
Чудеса, которые ты творишь своим языком, заводишь меня, дразнишь меня, сводишь меня с ума. |
She drives me mad. |
Она сводит меня с ума. |
It's this terrible uncertainty that's driving me mad. |
Меня сводит с ума неопределённость. |
You think I'm mad? |
Вы думаете, я сошёл с ума? |
I think they're mad. |
Думаю, что они сошли с ума. |
Jaime, you're mad! |
Хаим, ты сошёл с ума! |
This silence makes me mad. |
Эта тишина сводит меня с ума. |
It drives people mad. |
Он сводит людей с ума. |
You're completely mad. |
Ты точно сошёл с ума. |
Aah! Schmidt makes me so mad! |
Шмидт сводит меня с ума! |
You're totally mad. |
Вы что совсем с ума сошли? |
I understand you are mad. |
Я понял, что ты сошел с ума. |
You will drive me mad. |
Ты меня с ума сведёшь. |