| Gordon was driving me mad. | Потому что Гордон сводил меня с ума. |
| Have you gone mad? | Ты что, с ума сошла? |
| I must have been mad. | Я, должно быть, сошел с ума. |
| Have you gone completely mad? | Вы что, совсем там с ума сошли? |
| I'm not mad? | Я ведь не сошел с ума? |
| He must be going mad. | Он, должно быть, сошел с ума. |
| She's gone mad. | Она сошла с ума. Прекратите. |
| You're completely mad! | Хетти: Ты совсем с ума сошла! |
| Have you gone mad? | Ты что, с ума сошел? |
| You're barking mad! | Да ты совсем с ума сошёл! |
| Some say he's mad. | Кто говорит, что он сошёл с ума; |
| A world gone mad. | В мире, который сошёл с ума. |
| THE MIRACLES YOU CAN PERFORM WITH YOUR TONGUE. TAUNTING ME, TEASING ME... DRIVING ME MAD. | Чудеса, которые ты творишь своим языком, заводишь меня, дразнишь меня, сводишь меня с ума. |
| She drives me mad. | Она сводит меня с ума. |
| It's this terrible uncertainty that's driving me mad. | Меня сводит с ума неопределённость. |
| You think I'm mad? | Вы думаете, я сошёл с ума? |
| I think they're mad. | Думаю, что они сошли с ума. |
| Jaime, you're mad! | Хаим, ты сошёл с ума! |
| This silence makes me mad. | Эта тишина сводит меня с ума. |
| It drives people mad. | Он сводит людей с ума. |
| You're completely mad. | Ты точно сошёл с ума. |
| Aah! Schmidt makes me so mad! | Шмидт сводит меня с ума! |
| You're totally mad. | Вы что совсем с ума сошли? |
| I understand you are mad. | Я понял, что ты сошел с ума. |
| You will drive me mad. | Ты меня с ума сведёшь. |