Just make sure they don't go mad, right? |
Ладно, проследи, чтобы они не сходили с ума, ладно? |
So... has the world gone mad? |
Послушай... разве мир сошел с ума? |
Macbeth raves at the ghost and the horrified guests believe he has gone mad. |
Макбет криками гонит привидение, и гости думают, что король сошёл с ума. |
Holmes, have you gone mad? |
Холмс, вы с ума сошли! |
And doesn't it drive you mad? |
Разве это не сводит тебя с ума? |
This is a young Rousseau who's pregnant with Alex, and we discover the things that ended up driving her mad. |
Это молодая Руссо, беременная Алекс, и мы видим те события, которые привели к тому, что она сошла с ума. |
Mme Lepic would go mad if she heard that! |
Мадам Лепик с ума сойдет, если услышит такое! |
Austin, have you gone mad? |
Остин, ты с ума сошёл? |
The Ring drove your brother mad! |
Кольцо свело с ума вашего брата! |
The man is clear in his mind, but his soul is mad. |
Его разум ясен... а вот душа у него сошла с ума. |
Are you mad because of that? |
Ты сходишь с ума из-за этого? |
Are you completely mad, Hinterstoisser? |
Ты совсем сошёл с ума, Хинтерштойсер? |
And I feel as if I am going mad... with worry and fear. |
Я чувствую, что сойду с ума от страха и беспокойства. |
The things I've seen, sometimes I think I'm going mad. |
Я такое видела, что с ума сойти можно. |
That infects your mind and slowly drives you mad, imprisoning you in your own darkest memories. |
Который заражает твой разум и медленно сводит тебя с ума, заточая тебя в твоих самых темных воспоминаниях. |
Okay... why are you mad? |
Хорошо... Что сводит тебя с ума? |
How can I stay calm if I'm going mad? |
Как я могу быть спокойной, если я схожу с ума? |
Maybe he went moon mad. See? |
Может, он сошел с ума! |
He wants to drive me mad. |
Он хочет свести меня с ума, убить меня! |
You mean that we're going mad. |
Говорите, что мы сходим с ума? |
This was the very question that consumed Arnold, filled him with guilt, eventually drove him mad. |
Именно этот вопрос поглотил Арнольда. Затопил его виной и в итоге свел с ума. |
Just do it before I go mad! |
Просто сделай это, пока я не сошла с ума! |
You are as mad as your friend Vandal if you think that he is the world's only hope. |
Вы сошли с ума, как и ваш друг Сэвидж, если вы думаете, что он единственная надежда мира. |
Do you think I'm mad? |
Вы думаете, я сошла с ума? |
Maria, have you gone mad? |
Мария, ты сошла с ума? |