Английский - русский
Перевод слова Mad
Вариант перевода С ума

Примеры в контексте "Mad - С ума"

Примеры: Mad - С ума
Just make sure they don't go mad, right? Ладно, проследи, чтобы они не сходили с ума, ладно?
So... has the world gone mad? Послушай... разве мир сошел с ума?
Macbeth raves at the ghost and the horrified guests believe he has gone mad. Макбет криками гонит привидение, и гости думают, что король сошёл с ума.
Holmes, have you gone mad? Холмс, вы с ума сошли!
And doesn't it drive you mad? Разве это не сводит тебя с ума?
This is a young Rousseau who's pregnant with Alex, and we discover the things that ended up driving her mad. Это молодая Руссо, беременная Алекс, и мы видим те события, которые привели к тому, что она сошла с ума.
Mme Lepic would go mad if she heard that! Мадам Лепик с ума сойдет, если услышит такое!
Austin, have you gone mad? Остин, ты с ума сошёл?
The Ring drove your brother mad! Кольцо свело с ума вашего брата!
The man is clear in his mind, but his soul is mad. Его разум ясен... а вот душа у него сошла с ума.
Are you mad because of that? Ты сходишь с ума из-за этого?
Are you completely mad, Hinterstoisser? Ты совсем сошёл с ума, Хинтерштойсер?
And I feel as if I am going mad... with worry and fear. Я чувствую, что сойду с ума от страха и беспокойства.
The things I've seen, sometimes I think I'm going mad. Я такое видела, что с ума сойти можно.
That infects your mind and slowly drives you mad, imprisoning you in your own darkest memories. Который заражает твой разум и медленно сводит тебя с ума, заточая тебя в твоих самых темных воспоминаниях.
Okay... why are you mad? Хорошо... Что сводит тебя с ума?
How can I stay calm if I'm going mad? Как я могу быть спокойной, если я схожу с ума?
Maybe he went moon mad. See? Может, он сошел с ума!
He wants to drive me mad. Он хочет свести меня с ума, убить меня!
You mean that we're going mad. Говорите, что мы сходим с ума?
This was the very question that consumed Arnold, filled him with guilt, eventually drove him mad. Именно этот вопрос поглотил Арнольда. Затопил его виной и в итоге свел с ума.
Just do it before I go mad! Просто сделай это, пока я не сошла с ума!
You are as mad as your friend Vandal if you think that he is the world's only hope. Вы сошли с ума, как и ваш друг Сэвидж, если вы думаете, что он единственная надежда мира.
Do you think I'm mad? Вы думаете, я сошла с ума?
Maria, have you gone mad? Мария, ты сошла с ума?