Have you gone mad like everyone else in this town? |
Неужели ты сошла с ума, так же как и все в этом городе? |
Up to a point, then they go mad. |
И в пиковой точке, люди сходят с ума. |
'I must have been mad. |
Наверное, я сошла с ума. |
Matt, he literally goes mad because he's never able to regain the upper hand. |
Мэтт, он буквально сходит с ума, перестает контролировать себя. |
There were horses, thoroughbreds, they had gone completely mad. |
Были лошади, чистокровные, они просто сошли с ума. |
I'm so mad I missed it. |
Я с ума схожу, что пропустила такое. |
Her husband is mad with worry! |
Ее муж с ума сходит от беспокойства. |
He went mad, he went insane. |
Он спятил, сошел с ума. |
Is this why everybody's mad? |
Вот почему все сходят с ума? |
If I cannot hold you in my arms tonight, I swear I will go mad. |
Если я тебя сегодня не обниму, я просто с ума сойду. |
Hiding in silence for hundreds of years, that's enough to drive anyone mad. |
Века ожидания в тишине кого угодно сведут с ума. |
Matt, get on to hospitality, send Rajesh something, he's going mad down there. |
Мэтт, свяжись с представительским, пошли что-нибудь Раджешу, а то он там с ума сходит. |
Wonder how long it will take for all this peace and quiet to drive someone mad. |
Интересно, как тут люди не сходят с ума от тишины и покоя. |
If I was cooped up all day with no one but this old bat for company, I'd go mad. |
Я бы с ума сошёл целыми днями сидеть взаперти с этой старой каргой. |
Yes you are that mad that I mad? |
Да вы, что, с ума что ли сошли? |
He goes mad because the wife plants it in his head that their child might not be his. |
Он сходит с ума, потому что его преследует навязчивая идея - жена изменяла, и ребенок не от него. |
That mom gets him mad on purpose? |
Что мама сводит его с ума намеренно? |
It could be her husband is trying to drive her mad. |
Это может быть ее муж, который пытается свести ее с ума. |
The shroud was woven by the head priest, driven mad by the demon. |
Саван соткал главный священник, говорят, его самого свел с ума демон. |
When a Japanese woman officer gave me a ticket I got mad, but... with you, there'll be no problem. |
Когда японская женщина-офицер дала мне квитанцию на штраф, я просто сошёл с ума, но... с вами, не будет никаких проблем. |
Tanaka, have you gone mad? |
Танака, ты сошел с ума? |
If I am mad, you will tell me. |
Если я сошла с ума, скажите мне это. |
To see if I'm mad. |
Не сошел ли я с ума. |
Sometimes I get so lonely I feel I'm going mad. |
Иногда мне так одиноко, что кажется, я схожу с ума! |
Abel, if I see the dug-up Varlam once more, I'll go mad. |
Авель, если еще раз увижу выкопанного Варлама, я сойду с ума. |