I was mad and I overreacted and I'm just... |
Я сходила с ума, приняла все близко к сердцу... |
We have enough enemies in this world without letting our own demons drive us mad. |
У нас и так достаточно врагов, чтобы вы еще позволяли собственным демонам сводить себя с ума. |
Russia can have its Caucasus, and if the generals in Myanmar should go mad, it would become China's and India's problem to sort out. |
Россия может заняться своим Кавказом, а если генералы Мьянмы сойдут с ума, то с этой проблемой придется разбираться Китаю и Индии. |
All obyriths have monstrous forms which can drive anyone mad who dares look at them. |
В них полно бессмертных чудовищ, которые одним взглядом могут свести человека с ума. |
If I was cooped up all day with no one but this old bat for company, I'd go mad. |
Если бы я проводил дни взаперти - в обществе этой старой карги, я бы сошел с ума. |
I'm afraid they'll haunt the place and drive your Uncle Harry mad. |
Боюсь, им придется облазать все вокруг, и этим они сведут Гарри с ума. |
Well, that's a good thing, because seeing the entire beast has been known to drive men mad. |
Это и хорошо, потому что известно, что увидевшие чудище целиком сходили с ума. |
I don't know. I think everyone's gone mad. |
Кажется, они все здесь сошли с ума. |
They all die young or dry up or... go mad. |
Или иссыхают, или сходят с ума. |
I know I would be driven quite mad had I only farm hands and kitchen maids to converse with. |
Я бы просто с ума сошла, если бы пришлось якшаться с судомойками. |
To keep myself from going mad... I turned into a metaphysician. |
Чтобы не сойти с ума, я стал метафизиком. |
These deeds must not be thought after these ways; so, it will make us mad. |
Этих дел Не представляют так, иначе можно С ума сойти. |
All recluses are, else they go mad. |
Все отшельницы святые, если не сходят с ума. |
And your friend with the bent halo? He goes foaming-at-the-mouth mad and dies. |
И твой друг с ореолом с пеной у рта сойдёт с ума и умрёт. |
Graham tears up the now completed letter and tells Haki that he simply got mad and wasn't going to take any more. |
Грэм рвёт письмо и говорит, что просто от всего сошёл с ума и не мог больше это выносить. |
I will take you to the Cultural Revolution, when China went mad, and compare that country's performance with India under Indira Gandhi. |
Я бы хотел перенести вас во времена культурной революции в Китае, когда вся страна сошла с ума, и сравнить показатели тех лет с показателями Индии в период правления Индиры Ганди. |
The phrase "mad as a hatter" was coined when hat makers who used it suffered from mercury madness. |
Фраза "сошел с ума как шляпник" появилась в то время, когда мастера шляпного дела, использовавшие ртуть, страдали от вызванного ею помутнения рассудка. |
Gets mad just 'cause you want to take Salsa classes with them one night a week. |
Сходящим с ума лишь из-за того, что ты хочешь брать уроки сальсы с ним один вечер в неделю. |
We are going mad, shooting, dieing out. |
Нам негде укрыться, мы сходим с ума, стреляемся. |
You're mad, with your jealous frenzies |
"Вы с вашей ревностью сошли с ума, ей-ей" |
I've got things to do, I've got to go and pay the rent. I've got my family going mad. |
У меня много дел, мне нужно заплатить квартплату, семья сходит с ума... |
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect his family, and I would praise him for it. |
Любой такой же, как Мотоме, сойдёт с ума ради защиты своей семьи; и он достоин похвалы. |
Maharet makes a brief appearance at the end of Memnoch the Devil, when she chains Lestat in a monastery after he goes mad from his latest adventure. |
Маарет появляется в конце книги «Мемнох-дьявол», где она приковывает Лестата к монастырю, после того как он сходит с ума. |
It's almost enough to turn even the soundest mind mad, but when you're over 475 years old, you learn a thing or two about yourself. |
Этого вполне достаточно, чтобы свести с ума самого уравновешенного, но когда тебе более 475 лет, ты начинаешь кое-что понимать о себе. |
I think we may go mad, if we think about all that. |
Можно сойти с ума, если думать об этом. |