I chose to leave mad enough alone. |
Решила, что буду сходить с ума в одиночестве. |
You never listen, it drives me mad. |
Ты никогда не слушаешь, это сводит меня с ума. |
He nearly drove poor Therese mad. |
Бедную Терезу он чуть не свёл с ума. |
Central Command would think I was mad. |
Центральное управление подумает, что я сошёл с ума. |
Before he drives me truly mad. |
Прошу! Или он в самом деле сведёт меня с ума. |
In fact, half this town is mad. |
На самом деле, половина этого города сошла с ума. |
They thought that he was mad. |
Они думали, что он сошёл с ума. |
That thing on the other side drives people mad. |
Эта штука, с другой стороны, сводит людей с ума. |
As though I am going mad. |
Ощущение, как будто я схожу с ума. |
Things happen that drive people mad. |
Случаются вещи, которые сводят людей с ума. |
He says creativity can drive frail people mad. |
Он говорит, что слабых людей это может свести с ума. |
It must have driven them mad. |
Точно. Это должно было сводить их с ума. |
An innocent in a world gone mad. |
Невинное создание в мире, который сошёл с ума. |
That made Danny mad sometimes, you know- frustrated. |
Иногда это сводило Дэни с ума, ну, знаете, ему было досадно. |
That noise is almost driving me mad. |
Этот шум сводит меня с ума. |
The town's gone mad running after the demons. |
Город сошёл с ума в этой погоне за демонами. |
Since dad is gone mad, is our survival my responsibility. |
С тех пор, как он сошел с ума, наше выживание зависит только от меня. |
He'd gone mad, I heard. |
Он сошел с ума, я слышал. |
His code killed people; my code just made bankers and stockholders mad for a day or two. |
Его код убивал людей, а мой просто сводил с ума банкиров и акционеров день или два. |
Because you're driving me mad! |
Потому что ты сводишь меня с ума! |
Living disembodied for two centuries... perhaps they've gone mad. |
Бестелесная жизнь в течение двух столетий... возможно, это свело их с ума. |
As I said, this country's driving me mad. |
Я вам уже говорила, что эта страна сводит меня с ума. |
I'd hate to see him when he gets mad. |
Я ненавижу видеть его, когда он сходит с ума. |
Vila, we're not accusing you of lying or going mad. |
Вила, никто тебя не обвиняет в том, что ты врешь или сходишь с ума. |
So they went mad, en masse. |
И потому они сходят с ума скопом. |