The Company's shares are listed on Kazakhstan Stock Exchange and the GDRs are listed on London Stock Exchange. |
Акции РД КМГ прошли листинг на Казахстанской Фондовой Бирже. ГДР - глобальные депозитарные расписки - на Лондонской Фондовой Бирже. |
In 2004, he appeared in the London production of When Harry Met Sally... as Harry, alongside Alyson Hannigan as Sally. |
В 2004 году исполнил главную мужскую роль Гарри в лондонской постановке «Когда Гарри встретил Салли», сыграв в дуэте с актрисой Элисон Ханниган в роли Салли. |
After working at Dundee Repertory Theatre for a few years, he went to drama school from the age of 17 to 19, at the London Academy of Music and Dramatic Art. |
После того, как он проработал в театре Dundee Repertory Theatre в течение нескольких лет, он пошёл в драматическую школу при Лондонской академии музыкального и драматического искусства и учился там два года с 17 до 19 лет. |
His aspiration for folk jazz is revealed in a soundtrack written by film to a silent film "Latif" and also in a "East or West?" project music to which was written in a London studio called "The Premises, in 2000. |
Его стремление к фолькджазу как нигде лучше раскрывается в написанном им саундтреке к немому фильму «Латиф», а также в проекте «East or West?», музыка для которого записывалась на лондонской студии «The Premises» в 2000 году. |
A tilbury is a light, open, two-wheeled carriage, with or without a top, developed in the early 19th century by the London firm of Tilbury, coachbuilders in Mount Street (see also Stanhope (carriage)). |
Тильбюри́ (тильбери́, от англ. Tilbury) - лёгкая открытая двухколёсная карета, с крышей или без, разработана в начале XIX века лондонской фирмой «Тильбюри», занимавшейся производством карет на Маунт-стрит. |
Second, the $140 million pledged by donors at the London Conference for the Peace and Reintegration Trust Fund is blatantly insufficient for effective reintegration. |
Во-вторых, ссуда в 140 миллионов долларов, выделенная государствами-донорами на Лондонской конференции Целевого фонда по восстановлению мира и общества, явно недостаточна для эффективного восстановления общества. |
Within the framework of this program, ASUE students receive education both in accordance with the curriculum of ASUE and in the curriculum of the London School of Economics. |
В рамках этой программы студенты UNEC получают образование как по учебному плану UNEC, так и по учебному плану Лондонской Школы Политики и Экономики. |
1832-1924: "Kingdom of Greece" (Baσίλειov tῆς Ἑλλάδoς), adopted after Greece was declared a monarchy in the London Conference of 1832, and retained until the abolition of the monarchy on 25 March 1924. |
Baσίλειov tῆς Ἑλλάδoς) - принято после того, как Греция была объявлена монархией на Лондонской конференции 1832 года; сохранялось до отмены монархии 25 марта 1924 года; 1924-35: «Греческая республика» (греч. |
Male newscaster: Nod Tiberium holdings now account for almost half of the world's known supply, giving the quasi-terrorist group incredible leverage in the London Gold Exchange. |
«Ведущий новостей: Тибериевые предприятия Нод теперь контролируют почти половину всех известных поставок, давая полутеррористической группировке весомое влияние на Лондонской бирже золота.» |
A famous tale about Inugami Gunbei was published in "The Idler", London in October 1892: One day Inugami Gunbei, a celebrated teacher of the Kyushin school, met Onogawa Kisaburō, the most famous wrestler of the time, in a teahouse. |
В октябре 1892 года в Лондонской газете «The Idler» была опубликована следующая история об Инугами Гунбэе: Однажды Инугами Гунбэй, знаменитый учитель школы Кюсин-рю, встретился с Оногава Кисабуро, самым известным борцом того времени, в чайном доме. |
Hard News is partnering with the London Media Show so that you will be able to use your smartphones to create your own news broadcasting channels! |
"Хард ньюс" в партнерстве с лондонской медиавыставкой дает вам шанс использовать ваши смартфоны, чтобы создать свой собственный новостной канал! |
During the review of the London Convention of 1972, a wide range of proposals were evaluated with a view to updating the Convention in the light of new approaches to waste management, pollution prevention and technical cooperation. |
В ходе обзора Лондонской конвенции 1972 года был изучен целый ряд предложений по ее усовершенствованию в свете новых подходов к управлению ликвидацией отходов, отведением и очисткой сточных вод, предотвращению загрязнения и техническому сотрудничеству. |
However, an adviser/expert from the United Nations, Mr. J.G.C. Blaker of the London School of Hygiene and Tropical Medicine, has developed population projections for Pakistan from mid-1981 to 2001 using 1981 census figures by assuming declining mortality and constant fertility levels. |
Вместе с тем консультант/эксперт Организации Объединенных Наций г-н Дж.Г.С. Блейкер из Лондонской школы гигиены и тропической медицины составил перспективную оценку изменения численности населения Пакистана в период 1981-2001 годов на основе результатов переписи 1981 года, сделав поправку на снижение уровня смертности и сохранение постоянного уровня фертильности. |
The researches undertaken by WNLA, AAA and the London Psychogeographical Association during the 1990s support the contention of Asger Jorn and the Scandinavian Situationniste (Drakagygett 1962 - 1998) that the psychogeographical is a concept only known through practise of its techniques. |
Исследования, предпринятые лондонской психогеографической ассоциацией в 1990-х годах, согласуются с утверждением Асгера Йорна и скандинавских ситуационистов (Drakagygett 1962-1998) о том, что психогеография как понятие может быть осознано только через практическое применение. |
In May 2003, Goldman, Sachs & Co. began offering cash-settled covered warrants on house prices in the United Kingdom, based on the Halifax House Price Index and traded on the London Stock Exchange. |
В мае 2003 компания Goldman, Sachs & Co. начала предлагать денежные обеспеченные варранты по ценам на жилье в Великобритании, основанные на "Галифаксском индексе цен на жилье" и выставляемые на торги на Лондонской фондовой бирже. |
Guest lecturer at the University of Nottingham, Queen's University and the London School of Economics, and part-time lecturer on international criminal law at McGill Faculty of Law. |
Приглашенный лектор в Ноттингемском университете, Королевском университете и Лондонской школе экономики и лектор на основе неполного рабочего времени по вопросам международного уголовного права на юридическом факультете Макгильского университета. |
UNSD is participating in the London Group on environmental accounting, and is collaborating with international organizations (including Eurostat, the World Bank and UNEP)in the Nairobi Group in order to prepare a user-friendly manual on the implementation of the SEEA. |
СОООН участвует в работе Лондонской группы по экологическому учету и сотрудничает с международными организациями (включая Евростат, Всемирный банк и ЮНЕП) в рамках Найробийской группы с целью подготовки удобного для пользователей справочного пособия по внедрению ЕСКЭЭУ (Европейская система комплексного экологического и экономического учета). |
An early example of IAIA members' involvement is the consultancy of John Horberry of Environmental Resources, Limited, in London, on Environmental Assessment Procedures in the United Nations System (April 1990). |
Одним из первых примеров участия МАОВ в работе Программы является работа Джона Хорбери из лондонской компании "Энвайронментал рисерч лимитед" в качестве консультанта при подготовке обзора "Процедуры оценки окружающей среды в системе Организации Объединенных Наций". |
Such work, to ensure its objectivity, might also use scientific methodology of an academic nature, such as the interesting work by Professor Helmut Anheier, of the Center for Civil Society of the University of Southern California, in conjunction with the London School of Economics. |
В такой работе - с целью обеспечения ее объективного характера - можно было бы также применять научную методологию академического характера, как это делалось в связи с интересной работой профессора Хельмута Анхайера, Центр гражданского общества Университета Южной Калифорнии, выполненной в сотрудничестве Лондонской экономической школой. |
The Government is also working with the voluntary sector on health issues and is part of the "Homeless Link's Health Inclusion Project" and is contributing to the hospital discharge guidance together with the "London Network of Nurses and Midwives". |
Кроме того, правительство взаимодействует с сектором добровольческих организаций по связанным со здравоохранением вопросам, участвует в реализации проекта предоставления услуг в области здравоохранения бездомным и оказывает содействие пациентам после их выписки из стационара совместно с Лондонской организацией медицинских сестер и акушерок. |
The document presents a joint project, which builds on and expands further the work that has already been carried out within the framework of the London Charter, with the objective to promote progress in the valuation of costs of transport-related health effects. |
В документе представлен совместный проект, основывающийся на уже проводившейся в рамках Лондонской хартии деятельности и способствующий расширению этой деятельности, с целью стимулирования прогресса в области оценки издержек, связанных с негативным воздействием транспорта на здоровье человека. |
Although some delays were met in placing draft chapters on the London Group web sitea for public comment, all the draft chapters have now been made available there and in international meetings. |
Несмотря на определенные задержки с размещением проектов глав на веб-сайте Лондонской группыа в целях изучения общественного мнения, сейчас все проекты глав размещены на этом сайте и были представлены на международных совещаниях. |
It is assumed that these substances may neither be packed together with substances of other UN-numbers, nor with non-dangerous substances (cfr. London working group report, 48). |
Предполагается, что эти вещества нельзя упаковывать вместе с веществами, имеющими иные номера ООН, и вместе с неопасными веществами (см. пункт 48 доклада Лондонской рабочей группы). |
The Joint Coordination and Monitoring Board will be the main body to monitor the implementation the commitments made at both the London and Kabul Conferences, and will be the guardian of their implementation. |
Основной мониторинг за ходом выполнения обязательств, принятых как на Лондонской, так и на Кабульской конференциях, возложен на ОСКК, который в данном случае будет выступать гарантом. |
While the interim Afghanistan National Development Strategy, presented at the London Conference in January 2006, continues to guide programming in key development sectors, the full Strategy is being finalized for release and implementation in mid-2008. |
Хотя предварительный вариант Национальной стратегии развития Афганистана был представлен на лондонской конференции в январе 2006 года и продолжает служить ориентиром при составлении программ в ключевых секторах развития, полноценная Стратегия дорабатывается и будет обнародована в середине 2008 года. |