Английский - русский
Перевод слова London
Вариант перевода Лондонской

Примеры в контексте "London - Лондонской"

Примеры: London - Лондонской
The Bosnia and Herzegovina Commission for Demining, established following the London Conference of the Peace Implementation Council in December 1996, has met regularly and taken decisions in line with its mandate. Комиссия Боснии и Герцеговины по разминированию, созданная после Лондонской конференции Совета по выполнению мирного соглашения, состоявшейся в декабре 1996 года, проводила регулярные заседания и принимала решения в рамках своего мандата.
The contact for the London Group is: C Baumgarten, Statistics Canada (E-mail:) Контакт с Лондонской группой: К. Баумгартен, Статистическое управление Канады (электронная почта:).
If so, I shall submit proposals in this regard to the Security Council after the Commissioner has evaluated the implications of the requests made by the London Conference. Если это будет необходимо, то я представлю в этой связи соответствующие предложения Совету Безопасности после проведения Комиссаром оценки последствий, связанных с выполнением просьб, высказанных на Лондонской конференции.
It is significant that, at the London Conference, the Steering Board of the Peace Implementation Council was charged with considering what further measures can be taken to bring indicted war criminals before the Tribunal. Важное значение имеет тот факт, что на Лондонской конференции Руководящему совету Совета по выполнению Мирного соглашения было поручено рассмотреть вопрос о том, какие дальнейшие меры могут быть приняты, с тем чтобы обвиняемые военные преступники были переданы в распоряжение Трибунала.
The London Conference has rightly made it clear that the international community's continued willingness to make available the human and financial resources required for reconstruction and development is dependent upon a strengthened commitment from the authorities of Bosnia and Herzegovina to fulfil their obligations under the Peace Agreement. Участники Лондонской конференции справедливо указали, что по-прежнему демонстрируемая международным сообществом готовность выделить людские и финансовые ресурсы, необходимые для осуществления процесса реконструкции и развития, зависит от более решительной приверженности властей Боснии и Герцеговины делу выполнения их обязательств по Мирному соглашению.
At the London Implementation Conference, the High Commissioner for Refugees announced that the Working Group would meet on 16 January 1996, in view of the urgency of the tasks involved in repatriation planning. На Лондонской конференции по выполнению Мирного соглашения Верховный комиссар по делам беженцев объявила о том, что Рабочая группа проведет 16 января 1996 года заседание ввиду неотложности задач, связанных с планированием репатриации.
Article 8 of the 1996 Protocol to the London Dumping Convention states that a Contracting Party may issue a permit for certain exceptional cases, in emergencies posing an unacceptable threat to human health, safety, or the marine environment and admitting of no other feasible solution. В статье 8 Протокола 1996 года к Лондонской конвенции о сбросах говорится, что Договаривающаяся Сторона может выдать разрешение в некоторых исключительных случаях, когда создается неприемлемый риск для здоровья и безопасности людей или для морской среды и нет другого осуществимого решения.
The Editor will work to complete the final London Group version of SEEA-2000, in collaboration with the international agencies and the Coordinating Committee and taking into consideration comments from the regional workshops, the IARIW meeting, the Netherlands meeting and any outstanding written submissions. Редактор будет заниматься завершением работы над окончательным вариантом справочника по СЭЭУ-2000 Лондонской группы в сотрудничестве с международными учреждениями и Координационным комитетом; при этом будут учтены замечания, высказанные на региональных семинарах, совещании МАИНД, заседании в Нидерландах, и любые неучтенные письменные представления.
In the event that gaps are identified in the handbook and there is no London Group member available to draft the required text, the Editor will do so, in cooperation with the Coordinating Committee and the relevant chapter coordinator. В случае выявления в справочнике пробелов и отсутствия того или иного члена Лондонской группы, присутствие которого необходимого для подготовки требуемого текста, редактор будет заниматься этой работой в сотрудничестве с Координационным комитетом и соответствующим координатором главы.
Although the Montreal Protocol establishes its own Meeting of the Parties, a similar issue could theoretically arise with respect to the London or the Copenhagen Amendment, since these amendments are considered at the general Montreal Protocol meetings. Хотя Монреальский протокол предполагает учреждение собственного Совещания Сторон, аналогичный вопрос мог бы теоретически возникнуть в связи с Лондонской или Копенгагенской поправкой; поскольку эти поправки рассматриваются на общих совещаниях в рамках Монреальского протокола.
Many Africans are unable to obtain interviews because their applications are rejected by employers, even if they have attended the best British universities, such as Oxford and Cambridge, or the London School of Economics. Многие африканцы не могут попасть на собеседование, поскольку работодатели не рассматривают их анкеты, даже несмотря на то, что они учились в таких лучших британских университетах, как Оксфордский и Кембриджский или в Лондонской школе экономики.
I am convinced that the Contact Group also, will have to take into consideration the resolutions of the London Conference, because such principles have been confirmed during all previous multilateral agreements on the Republic of Bosnia and Herzegovina. Я убежден в том, что Контактной группе также необходимо будет принимать во внимание резолюции Лондонской конференции, поскольку указанные принципы были подтверждены в рамках всех предыдущих многосторонних соглашений, касающихся Республики Боснии и Герцеговины.
Some PICs are parties to the MARPOL 73/78 Convention and the Intervention Convention, while very few are parties to the London or OPRC Conventions. Некоторые ОСТО участвуют в МАРПОЛ 73/78 и Конвенции о вмешательстве, однако лишь немногие из них участвуют в Лондонской конвенции или Конвенции БЗНС.
Studies done by the Centre for International Development of Harvard University and the London School of Hygiene and Tropical Medicine show that prevalence of malaria cuts the growth rate of effected economies by one percentage point a year. В ходе исследований, проведенных Центром международного развития Гарвардского университета и Лондонской школой гигиены и тропической медицины, было установлено, что малярия вызывает снижение темпов роста экономики соответствующих стран на один процентный пункт в год.
The working definition proposed by the London School of Economics Centre for Civil Society is illustrative: Civil society refers to the arena of uncoerced collective action around shared interests, purposes and values. Примером этого является рабочее определение, предложенное Центром гражданского общества Лондонской школы экономики: «гражданское общество - это арена добровольных коллективных действий, сконцентрированных вокруг общих интересов, целей и ценностей.
It was noted that the in accordance with the Ministerial Declaration of the London Conference, the meeting is to be convened at the level of Ministers or their representatives. Отмечалось, что в соответствии с заявлением министров, сделанным на Лондонской конференции, это Совещание должно быть созвано на уровне министров или их представителей.
The ECE and WHO/EURO secretariats prepared jointly a draft synthesis report "Overview of relevant existing agreements and legal instruments on transport, environment and health and recommendations for further steps", as requested at the London Ministerial Conference. В соответствии с просьбой, высказанной на Лондонской конференции министров, секретариаты ЕЭК и ЕВРО/ВОЗ совместно подготовили проект сводного доклада "Обзор соответствующих существующих соглашений и правовых документов по транспорту, окружающей среде и здоровью и рекомендации относительно дальнейших действий".
To recommend that, should Armenia ratify the London Amendment to the Montreal Protocol, international funding agencies should consider favourably the provision of financial assistance to Armenia for projects to phase out ozone-depleting substances in that country. З. рекомендовать, чтобы в случае ратификации Арменией Лондонской поправки к Монреальскому протоколу международные финансовые учреждения положительно рассмотрели вопрос об оказании Армении финансовой помощи для осуществления проектов по поэтапному отказу от озоноразрушающих веществ в этой стране.
WHO may wish to present to the expert meeting an update of the progress of the implementation of the London Charter Plan of Action. ВОЗ, возможно, пожелает представить группе экспертов обновленную информацию о ходе осуществления Плана действий, намеченного в Лондонской хартии.
The 27th Consultative Meeting of parties to the London Convention acknowledged that CO2 sequestration in sub-seabed geological structures could be a valuable tool in tackling the challenge of climate change and ocean acidification. На двадцать седьмом Консультативном совещании сторон Лондонской конвенции было признано, что связывание СО2 в геологических структурах под морским дном может являться важным инструментом при решении проблемы изменения климата и подкисления океана.
During the London Group's initial period, the founding agencies and host countries provided coordination and planning of meetings (proceedings, agenda, communications, etc.). В первоначальный период работы Лондонской группы координация и планирование совещаний осуществлялись учреждениями-основателями и принимающими странами (в части, касающейся порядка работы, повестки дня, рассмотрения сообщений и так далее).
Initial work on the objectives and the value-added of a web-based clearing house had been undertaken already earlier by WHO/Euro in the framework of the London Charter. Первоначальная работа по формулированию целей и роли координационного центра, функционирующего на основе вебтехнологии, уже была выполнена ранее Европейским региональным бюро ВОЗ в рамках Лондонской хартии.
It presents a joint project, which builds on and expands further the work that has already been carried out within the framework of the London Charter, with the objective of promoting progress in the valuation of the costs of transport-related health effects. В нем представлен совместный проект, который предусматривает дальнейшее развитие результатов работы, уже проведенной в рамках Лондонской хартии, с целью поощрения прогресса в области оценки расходов, связанных с воздействием транспорта на здоровье населения.
However, political actors should continue to implement the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, the results of the 1995 London Peace Implementation Conference and the relevant resolutions of the Security Council. Тем не менее политические силы должны продолжать осуществлять Общее рамочное соглашение о мире в Боснии и Герцеговине, итоги Лондонской конференции по выполнению Мирного соглашения, состоявшейся в 1995 году, и соответствующие резолюции Совета Безопасности.
In its London Declaration in July NATO stressed its political role and insisted that security was not simply a military matter but a function of democratic systems of government and viable market economies. В своей Лондонской декларации, принятой в июле, НАТО особо выделила свою политическую роль и подчеркнула мысль о том, что безопасность это не просто военный вопрос, а функция демократических систем управления и жизнеспособных рыночных хозяйств.