| An assessment framework is to be developed by the scientific groups formed under the London Convention and Protocol. | Оценочные критерии должны быть разработаны научными группами в рамках Лондонской конвенции и протокола. |
| The research and analysis for the study was supported by a team at the London School of Economics. | Поддержку в проведении необходимой исследовательской и аналитической работы оказывала группа из Лондонской школы экономики. |
| These aims were endorsed at the London Conference through the signing of the Afghan Compact. | Эти цели были закреплены на Лондонской конференции путем подписания соглашения по Афганистану. |
| We need to find out about Matt Barber's London life. | Нам нужно узнать о лондонской жизни Мэта Барбера. |
| Well, I had to escape the chilly, wet, depressing London weather. | Я хотел сбежать от холодной, сырой и депрессивной лондонской погоды. |
| I don't want to be that girl I was in London any more. | Я не хочу больше быть той лондонской девушкой. |
| That's a photo from an old London newspaper. | Это фото из старой лондонской газеты. |
| You won't feel like joking after some time in London prisons. | В лондонской тюрьме у тебя пропадет желание шутить. |
| This year at the London Olympic Games our team finished 12th in the medal rankings of 205 national teams. | В этом году на Лондонской Олимпиаде наши спортсмены заняли 12е место среди 205 национальных сборных. |
| The timing paved the way for "Somaliland's" participation at the London Conference on Somalia on 23 February. | Принятие этого закона в этот момент обеспечило участие «Сомалиленда» в Лондонской конференции по Сомали 23 февраля. |
| I commend the leadership and efforts of the United Kingdom for sustaining international support for Somalia following the London conference. | Я приветствую ведущую роль и усилия Соединенного Королевства в области оказания международной поддержки Сомали после проведения Лондонской конференции. |
| Above all, we would like to congratulate our British colleagues on successfully holding the London conference on Somalia. | Прежде всего, хотели бы поздравить наших британских коллег с успешным проведением Лондонской конференции по Сомали. |
| A few days back more than 50 countries, including my own, participated in the London conference on Somalia. | Несколько дней назад более 50 стран, включая нашу страну, приняли участие в Лондонской конференции по Сомали. |
| The London conference on Somalia reflected this optimism. We commend the United Kingdom for organizing the conference. | Такой оптимизм нашел свое подтверждение на Лондонской конференции, за организацию которой мы выражаем признательность Соединенному Королевству. |
| At the London conference, there was wide recognition that this is a key moment in Somalia's history. | На Лондонской конференции было широко признано, что Сомали переживает важнейший момент в своей истории. |
| We would also like to commend the Government of the United Kingdom for having organized the international London conference on Somalia last month. | Мы хотели бы также выразить признательность правительству Соединенного Королевства за организацию в прошлом месяце международной Лондонской конференции по Сомали. |
| The London conference rightly identified Somalia's ability to manage revenues and aid flows as vital to securing sustainable international assistance. | Участники Лондонской конференции справедливо отметили, что способность Сомали эффективно использовать государственные поступления и потоки помощи имеет жизненно важное значение для обеспечения стабильной международной помощи. |
| Those inputs will guide their engagement with the next administration in preparation for the London Conference on Afghanistan. | По итогам этой работы они сориентируют свое взаимодействие со следующей администрацией в рамках подготовки к проведению Лондонской конференции по Афганистану. |
| In the London Interbank Offered Rate case, for instance, the European Commission took into account publicly available information in the press. | Например, в деле о Лондонской межбанковской процентной ставке Европейская комиссия принимала во внимание общедоступную информацию из прессы. |
| Correspondence was reportedly also sent to the New York and London stock exchanges providing information on the companies involved. | Как сообщается, соответствующая корреспонденция была также направлена Нью-Йоркской и Лондонской фондовым биржам с изложением информации об этих компаниях. |
| The draft was also presented to the London Group on Environmental Accounting for consultation during its seventeenth meeting in October 2012. | Проект был также представлен Лондонской группе по экологическому учету для проведения консультаций на ее семнадцатом совещании в октябре 2012 года. |
| Field testing was also carried out independently by a group connected with the London School of Hygiene and Tropical Medicine in Cameroon. | Практическое тестирование было проведено также независимой группой, связанной с Лондонской школой гигиены и тропической медицины, в Камеруне. |
| The collaboration with the London Group will ensure consistent guidelines on energy statistics, balances and accounts. | Взаимодействие с Лондонской группой позволит обеспечить последовательность руководящих указаний в отношении обработки статистических данных по энергетике, балансам и счетам. |
| Simplified extradition arrangements are available under the London Scheme. | В рамках Лондонской системы предусмотрен упрощенный порядок выдачи. |
| Some time ago, Alistair loaned Frobisher the key to their London flat. | Что какое-то время назад, Алистер одолжил Фробишеру ключи от своей Лондонской квартиры. |