It was further observed that IMO had developed guidance for conducting impact assessments and that the London Convention and Protocol also required such assessments. |
Было замечено далее, что ИМО разработала руководство по проведению оценок воздействия и что в Лондонской конвенции и протоколе также предписано проведение таких оценок. |
Simplified extradition procedures are in place for ten designated Commonwealth countries and under the London Scheme for Extradition within the Commonwealth. |
Упрощенные процедуры выдачи действуют в отношении десяти конкретно оговоренных стран Содружества и в соответствии с Лондонской системой выдачи в рамках Содружества. |
He also spent four years at the London School of Economics, so he knows your old stomping grounds. |
Кроме того, он провел четыре года в Лондонской школе экономики, и знаком с вашими родными пенатами. |
Passing himself off as a doctor at a major London teaching hospital. |
Два года выдавал себя за врача в крупной Лондонской больнице при университете? |
And eight years at South London United school? |
И восемь лет в Южной лондонской школе? |
Baransky spent only one year at the London School of Economics before dropping out and going to visit her father in Moscow. |
Барански год училась в лондонской школе экономики, а потом все бросила и уехала в Москву к отцу. |
At the London Conference, we launched our National MDGs Report, presented our Interim Afghanistan National Development Strategy and adopted the Afghanistan Compact. |
На Лондонской конференции мы инициировали наш национальный доклад по ЦРДТ, представили нашу временную Национальную стратегию развития Афганистана и приняли Соглашение по Афганистану. |
He is particularly known for having written a widely published study calling for political reforms in the Kingdom and an article in the London newspaper Al Qods Al Arabi. |
Он широко известен как автор нашумевшего исследования с призывами к политическим реформам в Королевстве и статьи в лондонской газете "Аль-Кудс аль-Араби". |
At the London Conference earlier this year our Government presented Afghanistan's National Development Strategy for the next five years, which the international community endorsed. |
На Лондонской конференции, состоявшейся в начале этого года, наше правительство представило Национальную стратегию развития Афганистана на предстоящие пять лет, которая была поддержана международным сообществом. |
Priority objective in the next two years: The priority current objective of the London Group is completion of the revision of the SEEA handbook. |
Приоритетная цель на следующие два года: В настоящее время приоритетной целью Лондонской группы является завершение пересмотра руководства по СЭЭУ. |
Welcoming the launching on 31 January 2006 of the updated National Drug Control Strategy at the London Conference on Afghanistan, |
приветствуя принятие 31 января 2006 года обновленной национальной стратегии в области борьбы с наркотиками на Лондонской конференции по Афганистану, |
June 2000: Criminology Department, London School of Economics, Visiting Researcher, study on contract killers; |
июнь 2000 года: факультет криминологии Лондонской школы экономики, приглашенный исследователь, исследование о заказных убийствах; |
The painting was the inspiration of a song (possibly by Sydney Carter) in the popular theatre production The Lyric Revue, in London in 1951. |
Картина стала вдохновением песни (возможно, Сидни Картераruen) в популярной театральной лондонской постановке «The Lyric Revue» 1951 года. |
The FSB was created in April 2009 at the G-20's London summit as the successor to the Financial Stability Forum. |
СФС был создан в апреле 2009 г. на лондонской встрече в верхах «большой двадцатки» как преемник Форума финансовой стабильности. |
Sargent hung Madame X first in his Paris studio, and later in his studio in London. |
Сарджент выставил «Портрет мадам Икс» сначала в своей парижской, а потом в лондонской мастерской. |
He reported as an eye-witness of the Russo-Japanese War for the London Morning Post. |
Свои впечатления от Русско-японской войны опубликовал в лондонской газете «The Morning Post». |
Between the world wars, she and her sister, Princess Marie Louise, were enthusiastic patrons of music at Schomberg House, their London residence. |
Между мировыми войнами, она и её младшая сестра, принцесса Мария-Луиза, с энтузиазмом стали покровителями музыки в их лондонской резиденции. |
In November 2007 the company offered 12.5% of its share capital for trading at the London Stock Exchange and MICEX through IPO having raised US$772 million. |
В ноябре 2007 года компания провела IPO, разместив на Лондонской фондовой бирже и ММВБ 12,5 % уставного капитала, и привлекла $772 млн. |
May 1 - George Frideric Handel plays the organ in public for the last time, at the Foundling Hospital, London. |
1 мая - Георг Фридрих Гендель в последний раз играет на органе в общественном месте, в лондонской больнице Foundling Hospital. |
In 2008 Beck performed "Everybody's Got To Learn Sometime" live at the O2 Wireless Festival in London's Hyde Park. |
В 2008 году американский музыкант Beck исполнил «Everybody's Got To Learn Sometime» на своём концерте на лондонской арене O2 в Гайд-парке. |
Raven Russia is a property investment company established in July 2005 through an IPO on the London Stock Exchange (AIM LSE). |
Raven Russia - английская инвестиционная компания, основанная в июле 2005 года через IPO на Лондонской фондовой биржи (AIM LSE). |
In early 2012, Nordgold separated from Severstal and became a publicly listed company via the listing of Global Depositary Receipts on the London Stock Exchange. |
В начале 2012 года Nordgold отделилась от «Северстали» и стала публичной компанией, чьи глобальные депозитарные расписки торгуются на Лондонской фондовой бирже. |
On 9 January 2007, Kylie Minogue included her handprints, on the final day of the London leg of her Showgirl Homecoming Tour. |
9 января 2007 года Кайли Миноуг оставила свои отпечатки ладоней в последний день лондонской части её тура «Showgirl Homecoming». |
The recording of "Stairway to Heaven" commenced in December 1970 at Island Records' new Basing Street Studios in London. |
Запись «Stairway to Heaven» началась в декабре 1970 года в Basing Street Studios, новой лондонской студии Island. |
The FSB was created in April 2009 at the G-20's London summit as the successor to the Financial Stability Forum. |
СФС был создан в апреле 2009 г. на лондонской встрече в верхах «большой двадцатки» как преемник Форума финансовой стабильности. |