In 1914 a smaller part of the territory became a part of the newly established Principality of Albania, established on the basis of the peace contract signed during the London Conference in 1913. |
В 1914 году малая его часть вошла в состав вновь созданного Княжества Албания, на основе мирного договора, подписанного в ходе Лондонской конференции в 1913 году. |
This weak position, on the part of the European countries in particular was behind the failure to implement fully the resolutions of the London Conference, on which we had pinned high hopes, the failure of the Vance-Owen Plan and the failure of the subsequent Geneva talks. |
Эта слабая позиция европейских стран, в частности, лежала в основе провала выполнения в полном объеме резолюций Лондонской конференции, на которую мы возлагали большие надежды, провала осуществления Плана Вэнса-Оуэна и провала соответствующих женевских переговоров. |
The Forum also welcomed the ban on the dumping of radioactive wastes at sea adopted in November 1993 by all but one of the parties to the 1972 London Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter. |
Форум приветствовал запрет на сброс радиоактивных отходов в море, введенный в ноябре 1993 года всеми сторонами (за исключением одной) Лондонской конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов 1972 года. |
Furthermore, it calls upon the Security Council to ensure that the peace proposals are in conformity with the Charter, the principles of international law, previous resolutions of the General Assembly and the Security Council and the principles adopted at the London Conference. |
Кроме того, проект призывает Совет Безопасности к обеспечению соответствия мирных предложений Уставу, принципам международного права, предыдущим резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а также принципам, принятым на Лондонской конференции. |
The Committee was informed about the outcome and decisions taken at the third Ministerial Conference on Environment and Health, and in particular on the adoption of the London Declaration and the Charter on Transport, Environment and Health. |
Комитет был проинформирован о результатах и решениях третьей Конференции министров по проблемам окружающей среды и здоровья, и в частности о принятии Лондонской декларации и Хартии по транспорту, окружающей среде и здоровью. |
(b) The organization hosted and sponsored a meeting of the IMO London Convention (1972) Ad Hoc Group of Experts on Dredged Material, 23-27 January, at the Port of Los Angeles, United States of America; |
Ь) Ассоциация была организатором и спонсором совещания специальной группы экспертов ИМО по осадочным материалам, работающей в рамках Лондонской конвенции 1972 года; совещание состоялось 23-27 января в порту Лос-Анджелеса, Соединенные Штаты Америки; |
The attached paper has been written by Professor Christopher Greenwood QC who is Professor of international law at the London School of Economics and a Queen's Counsel with a broad international law practice. |
Прилагаемый документ подготовлен королевским адвокатом профессором Кристофером Гринвудом, который является профессором международного права в Лондонской школе экономики и королевским адвокатом с обширной практикой в вопросах международного права. |
6-7 June: Adoption of the Terms of Reference of the Expert Group by the Joint Meeting on Transport and the Environment (6 June 2001) and by the London Charter Steering Group (7 June 2001). |
6-7 июня: Утверждение круга ведения Группы экспертов Совместным совещанием по транспорту и окружающей среде (6 июня 2001 года) и Руководящей группой по Лондонской хартии (7 июня 2001 года). |
In keeping with the Russian Federation's obligations under the 1972 London Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, the Russian Ministry of Defence has halted the dumping into the sea of radioactive waste and military hardware. |
В соответствии с обязательствами России по Лондонской конвенции 1972 года по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов Министерством обороны России прекращен сброс в море радиоактивных отходов, а также военной техники. |
(e) Also took note of the proposed future work programme on resources accounting of the London Group on Resource Accounting. |
ё) также приняла к сведению предлагаемую будущую программу работы по учету ресурсов Лондонской группы по учету ресурсов. |
The Statistics Division, in cooperation with the Oslo Group on Energy Statistics and the London Group on Environmental Accounting, is preparing the Energy Statistics Compilers Manual, which aims to provide practical guidance in the implementation of the International Recommendations for Energy Statistics. |
Статистический отдел в сотрудничестве с Ословской группой по статистике энергетики и Лондонской группой по экологическому учету готовит руководство для составителей статистики энергетики, которое призвано обеспечить практическое руководство по выполнению Международных рекомендаций по статистике энергетики. |
It encouraged all relevant actors to work with the Commission in support of broad engagement across Government agencies and civil society towards the realization of the mutual commitments made at the London Conference, and those to be made at the Kabul Conference. |
Она призвала всех соответствующих участников вместе с комиссией способствовать широкому вовлечению государственных учреждений и гражданского общества в процесс выполнения взаимных обязательств, взятых на Лондонской конференции, и обязательств, которые будут взяты на Кабульской конференции. |
He said that there were 191 Parties to the Vienna Convention; 191 Parties to the Montreal Protocol; 186 Parties to the London Amendment; 178 Parties to the Copenhagen Amendment; 157 Parties to the Montreal Amendment; and 132 Parties to the Beijing Amendment. |
Он сообщил, что на эту дату имеется 191 Сторона Венской конвенции; 191 Сторона Монреальского протокола; 186 Сторон Лондонской поправки; 178 Сторон Копенгагенской поправки; 157 Сторон Монреальской поправки; и 132 Стороны Пекинской поправки. |
The System of Environmental and Economic Accounting for Water has been prepared by the Statistics Division in collaboration with the London Group on Environmental Accounting, in particular with its Subgroup on Water Accounting. |
Система эколого-экономического учета водных ресурсов была подготовлена Статистическим отделом в сотрудничестве с Лондонской группой по экологическому учету, и в частности с ее Подгруппой по учету водных ресурсов. |
Further, in line with the commitments made at the London and Kabul Conferences in respect of on-budget support, in December 2011, UNDP signed a letter of intent with the Government of Afghanistan to route an ever-increasing portion of UNDP assistance through on-budget support. |
Кроме того, в соответствии с обязательствами, принятыми на Лондонской и Кабульской конференциях в связи с бюджетной поддержкой, в декабре 2011 года ПРООН подписала с правительством Афганистана письмо о намерениях в целях предоставления еще большей части помощи со стороны ПРООН по линии бюджетной поддержки. |
Secretary of State Clinton announced at the London conference that the United States would increase our humanitarian assistance to the Horn of Africa by $64 million, bringing our total emergency assistance to the region since 2011 up to more than $934 million. |
Госсекретарь Клинтон объявила на Лондонской конференции, что Соединенные Штаты увеличат нашу гуманитарную помощь региону Африканского Рога на 64 млн. долл. США, в результате чего общий объем нашей чрезвычайной помощи, оказанной региону с 2011 года, превысит 934 млн. долл. США. |
Papers on SEEA for Agriculture have been presented at meetings of the Committee of Experts, the London Group on Environmental Accounting and regional agricultural statistics commissions, as well as agricultural statistics conferences. |
Документы, посвященные СЭЭУ в сельском хозяйстве, были представлены на совещаниях Комитета экспертов, Лондонской группы по экологическому учету и региональных комиссий по сельскохозяйственной статистике, а также на конференциях по сельскохозяйственной статистике. |
The Oslo Group actively collaborates with other groups, such as, inter alia, the London Group on Environmental Accounting, the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics, the United Nations Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting and the Expert Group on Resource Classification. |
Ословская группа активно сотрудничает с другими группами, в частности Лондонской группой по экологическому учету, Межсекретариатской рабочей группой по статистике энергетики, Комитетом экспертов Организации Объединенных Наций по эколого-экономическому учету и Группой экспертов по классификации ресурсов. |
The funding cost in terms of the three-month interbank money market rate in GCC countries remained around 1.0 per cent at a level about 75 basis points higher than the equivalent maturity of the United States dollar London Interbank Offered Rate (LIBOR). |
Стоимость финансирования, выраженная в виде ставки процента по трехмесячным межбанковским депозитам на рынке краткосрочных капиталов в странах ССЗ, оставалась на уровне 1,0 процента, т.е. примерно на 75 базовых пунктов выше Лондонской ставки предложения по межбанковским депозитам (ЛИБОР) в долларах США с аналогичным сроком. |
Commending further convening of the London Conference that adopted a new all embracing post Bonn road map known as "Afghanistan Compact" for the next five years to secure effective and strong international engagement; |
приветствуя продолжение работы Лондонской конференции, которая после Боннской конференции приняла новую всеобъемлющую "дорожную карту", известную как "Соглашение по Афганистану", рассчитанную на последующие пять лет и предусматривающую эффективное и масштабное участие международного сообщества, |
We recall the commitments we made in the London Charter on Transport, Environment and Health and acknowledge the establishment of the Transport, Health and Environment Pan- European Programme (THE PEP), which was submitted to WSSD. |
Мы напоминаем об обязательствах, принятых нами в Лондонской хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, и с удовлетворением отмечаем создание Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (ОПТОСОЗ), которая была представлена на рассмотрение ВСУР. |
In its activities, the Committee would seek support of existing groups (the London Group on Environmental Accounting, the Intersecretariat Working Group on Environment Statistics, the Oslo Group on Energy Statistics and the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics etc.). |
В своей деятельности Комитет будет стараться поддерживать работу существующих групп (Лондонской группы по экологическому учету, Межсекретариатской рабочей группы по статистике окружающей среды, Ословской группы по статистике энергетики и Межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики и т.д.). |
ENDORSE ALSO the assessment report on the implementation of the London Charter on Transport, Environment and Health prepared by the WHO/Euro secretariat which reviews progress achieved and issues encountered in the implementation of the Charter. |
ОДОБРЯЕМ ТАКЖЕ подготовленный секретариатом ВОЗ/ЕВРО доклад с оценкой хода реализации Лондонской хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, в котором приводится обзор достигнутого прогресса и проблем, возникающих при осуществлении Хартии; |
Ms. Tea Aulavuo, who was responsible for the follow-up of these dossiers in UN/ECE, reported to the Working Party on developments in the follow-up to the 1997 Vienna Conference on Transport and the Environment and the 1999 London Conference on transport, environment and health. |
Г-жа Теа Аулавуо, которая занимается этим направлением работы в рамках ЕЭК ООН, информировала Рабочую группу о процессе последующей деятельности в контексте Венской конференции 1997 года по транспорту и окружающей среде и Лондонской конференции 1999 года по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. |
GSAPS conducts regular teaching and research activities with the London School of Economics and Political Science, Graduate Institute of International and Development Studies, National University of Singapore, Seoul National University, and Chulalongkorn University, among other partner schools. |
GSAPS регулярно сотрудничает в области обучения и исследований с различными учебными заведениями во всем мире, в том числе, с Лондонской Школой Экономики и Политических Наук, Институтом Международных Исследований и Развития, Национальным Университетом Сингапура, Сеульским национальным Университетом и Университетом Чулалонгкорн (Chulalongkorn University). |