The problem of institutional racism is by no means confined to the London Police. |
Институциональный расизм присущ отнюдь не только лондонской полиции. |
The Committee will analyse the outcome of the London Conference at its annual session in 1999. |
Комитет проанализирует итоги лондонской конференции на своей ежегодной сессии в 1999 году. |
The names of Fellows are published each year in The Times (London). |
Имена стипендиатов ежегодно публикуются в лондонской газете «Таймс». |
Additional efforts are being made in the context of the London Convention and the London Protocol to develop a global regulatory mechanism for ocean fertilization activities. |
В контексте Лондонской конвенции и Лондонского протокола прилагаются дополнительные усилия по разработке глобального регламентационного механизма для деятельности по удобрению океана. |
She subsequently modelled professionally in London, working for freelance agencies and appearing regularly at London Fashion Week. |
Она занялась модельным бизнесом профессионально уже в Лондоне, работая на независимые агентства, и регулярно выступала на Лондонской неделе моды. |
His first book We the People was published in London and he gained a place at the London School of Economics. |
Его первая книга Шё the People была опубликована в Лондоне, а автор получил место в Лондонской школе экономики. |
He specialised in geriatrics in London, at the London Hospital, in 1981. |
Он специализировался в гериатрии в Лондоне, в лондонской больнице, в 1981 году. |
I bought a big house in London, which quickly became the focus of the London public. |
Я купил в Лондоне большой дом, который быстро стал в центре внимания лондонской общественности. |
The Contracting Parties to the London Convention met in London from 6 to 10 October 2003 for their 25th Consultative Meeting. |
Договаривающиеся стороны Лондонской конвенции встретились в Лондоне 6 - 10 октября 2003 года на своем 25м консультативном совещании. |
And my London contact confirmed, only after finding fame in Melbourne did she set sail to grace the London stage in 1863. |
И мой Лондон связаться подтвердил, только после обретения славы в Мельбурне она отплыли Грейс Лондонской сцене в 1863 году. |
When the London sewerage system was completed, the death toll in London dropped dramatically, and epidemics of cholera and other diseases were curtailed. |
По завершению строительства лондонской канализационной системы в Лондоне резко уменьшилась смертность, а также прекратились эпидемии холеры и других заболеваний. |
Specific Guidelines developed under the London Convention and the London Protocol are regarded as very useful tools in assisting States in the control of marine dumping. |
Специальные руководства, разрабатываемые в рамках Лондонской конвенции и Лондонского протокола, считаются весьма важными инструментами, помогающими государствам контролировать сброс отходов в море. |
Snellgrove, The Nine Ways of Bon, London Oriental Series, vol. 18, London 1967. |
Снэллгроувом, «Девять Путей Бон», Лондонской Восточной Серии, том 18, Лондон 1967. |
In 1925 he became research professor of international history at the London School of Economics and director of studies at the Royal Institute of International Affairs in London. |
В 1925 году он стал профессором в области исследований международной истории в Лондонской школе экономики и директором Королевского института международных отношений в Лондоне. |
The London prices shall be converted into United States dollars per tonne by using the current six months forward rate of exchange in London at closing time. |
Лондонские цены переводятся в доллары США за тонну с использованием текущего шестимесячного обменного курса по срочным сделкам, публикуемого при закрытии Лондонской биржи. |
Invited as the British Academy Visiting Scholar in 1993 and 1999, London School of Economics and Political Sciences, London, Great Britain. |
В 1993 и 1999 годах по приглашению Британской академии она работала в Лондонской школе экономики и политических наук, Лондон, Великобритания, в качестве приглашенного ученого. |
According to two academics from the London School of Economics and the London Metropolitan University, there is fragmentation and incoherence in the government's work against violence against women. |
Согласно утверждениям двух научных работников из Лондонской школы экономики и Лондонского столичного университета, работа правительства по борьбе с насилием в отношении женщин отличается неритмичностью и непоследовательностью. |
At that time, he was appointed governor by the Company's council in London, and Matthew Craddock was named the Company's governor in London. |
К этому времени он был назначен губернатором советом Лондонской компании, а Мэтью Крэддок - губернатором компании в Лондоне. |
In this role he was an organiser of, and delegate to, the world's first Anti-slavery convention, which was held in London in 1840 - an event depicted in a large painting by Benjamin Haydon that hangs in the National Portrait Gallery, London. |
Он также был организатором и делегатом первого международного антирабовладельческого съезда, который состоялся в Лондоне в 1840 г. Это событие изображено на большом живописном полотне Бенджамина Хейдона, которое находится в лондонской Национальной портретной галерее. |
The thirty-first Consultative Meeting of Contracting Parties to the London Convention and the fourth meeting of Contracting Parties to the London Protocol were held in October 2009. |
В октябре 2009 года прошли тридцать первое консультативное совещание договаривающихся сторон Лондонской конвенции и четвертое совещание договаривающихся сторон Лондонского протокола. |
The draft guidelines will be further reviewed prior to their submission to the Contracting Parties to the London Convention and the London Protocol for their consideration in October 2008. |
Этот проект будет дополнительно рассмотрен перед тем, как его представят в октябре 2008 года на рассмотрение договаривающимся сторонам Лондонской конвенции и Лондонского протокола. |
They noted that since 1975, the overall response rate of contracting parties to requirements for notification and reporting of dumping activities under the London Convention and the London Protocol had remained fairly constant, at about 53 per cent. |
Было отмечено, что с 1975 года общая степень соблюдения договаривающимися сторонами требований об уведомлении и передаче сообщений согласно Лондонской конвенции и Лондонскому протоколу оставалась достаточно постоянной, составляя примерно 53 процента. |
She briefly studied philosophy and psychology at the London School of Economics, but dropped out to train at the Drama Centre London, where she graduated in 2000. |
Она изучала философию и психологию в Лондонской школе экономики и политических наук, но бросила учёбу, чтобы поступить в Драматический центр в Лондоне, который окончила в 2000 году. |
In 1867, the first Baron bought a large house at 22 Arlington Street in London, which remained the family's London residence until 1947. |
В 1870 году 1-й барон Уимборн купил большой дом на Арлингтон-стрит 22 в Лондоне, который оставался лондонской резиденцией виконтов Уимборн до 1947 года. |
In 2015, for the first time in Azerbaijan, ASUE joined the International Program of the London University - the London School of Economics (LSE). |
В 2015 году впервые в Азербайджане UNEC присоединился к международной программе Лондонского университета - Лондонской Школой Политики и Экономики (LSE). |