| Paul Crossley was artistic director of the London Sinfonietta from 1988 to 1994. | Пол Кроссби был руководителем Лондонской симфониетты с 1988 по 1994 год. |
| And he played the King of Siam 4,625 times on the London and Broadway stages. | Он играл короля Сиама 4625 раз на лондонской и бродвейской подмостках. |
| He then attended the London School of Economics on a Fulbright Scholarship. | Затем обучался в Лондонской школе экономики по Программе Фулбрайта. |
| She studied international relations at the University of Westminster and completed her post-graduate studies at the London School of Economics. | В Лондоне она изучала международные отношения в Вестминстерском университете, закончила аспирантуру в Лондонской школе экономики. |
| He was the first Keeper of the National Gallery, London. | В последующем он стал первым хранителем Лондонской национальной галереи. |
| She is visiting research professor of sociology at the London School of Economics and Professor Emerita of Social Policy at the University of Bradford. | Является приглашенным профессором социологии в Лондонской школе экономики и эмерит-профессор социальной политики в Университете Брэдфорда. |
| In 2002, the company was listed on the London Stock Exchange. | В 2002 году компания была зарегистрирована на Лондонской фондовой бирже. |
| Readers' arguments in the pages of the Daily Chronicle and other London newspapers continued for months. | Полемика, развернувшаяся на страница лондонской газеты Daily Chronicle, длилась несколько месяцев. |
| Not the mass he promised the London Philharmonic Society. | Ни литургию, что обещал Лондонской Филармонии. |
| The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations. | Неофициальная незарегистрированная сверхъестественная сила... завладела всеми станциями лондонской подземки. |
| She was something of a London socialite, a rare beauty. | Она была лондонской светской дамой, редкой красавицей. |
| If the leader of the free world dies on a London street... | Если лидер свободного мира погибнет на лондонской улице... |
| At the time of his arrest, he had links to a number of big London drug gangs. | Во время ареста он заложил нескольких товарищей из лондонской наркобанды. |
| But, this did not prevent pandemonium on the London Stock Exchange. | Это не предотвратило смятение на Лондонской фондовой бирже. |
| Of the 96 Hellsing London base staff members, only ten remain alive. | Из 96 служащих лондонской базы в живых осталось лишь 10. |
| The process of reviewing, updating and strengthening the London Convention is not yet complete. | Процесс пересмотра, обновления и укрепления Лондонской конвенции пока не завершен. |
| They were laid down specifically at the London Conference on the implementation of the civilian aspects of the Agreement. | Их конкретная основа была заложена на Лондонской конференции по вопросу осуществления гражданских аспектов Соглашения. |
| The OSCE and the United Nations are specifically mentioned in the conclusions of the London Conference. | Усилия ОБСЕ и Организации Объединенных Наций особо отмечены в заключительных рекомендациях Лондонской конференции. |
| The European Council endorses the conclusions of the London Conference and considers it necessary for the structures established to be set in place as soon as possible. | Европейский совет поддерживает выводы Лондонской конференции и считает необходимым как можно скорее создать учрежденные структуры. |
| He left yesterday for London to speak at a conference. | Он вчера выехал для выступления на Лондонской конференции. |
| I have a PhD from the London School of Economics. | У меня научная степень в Лондонской Школе Экономики. |
| It would make a futures dealer in London stock exchange, you know, seem laid back. | Она могла заставить торговца Лондонской фондовой биржи сдать назад. |
| They have consistently tried to guide negotiations towards the principles of the London Conference. | Они настойчиво пытались направлять переговоры по пути реализации принципов Лондонской конференции. |
| The first experiment was performed by the London Conference. | Первый эксперимент был осуществлен на Лондонской конференции. |
| This is one of the approaches taken by the International Maritime Organization as regards the London Convention. | Это один из подходов, который избрала Международная морская организация в отношении Лондонской конвенции. |