The next meeting of the London Group is scheduled to take place in Canberra in the last week of April 2009. |
Следующая сессия Лондонской группы запланирована на последнюю неделю апреля 2009 года и должна пройти в Канберре. |
Mark de Haan of Statistics Netherlands was elected as Chair of the London Group by acclamation. |
Председателем Лондонской группы путем аккламации был избран Марк де Хаан (Статистическое бюро Нидерландов). |
Establishing a London Convention/Global Programme of Action/regional seas partnership. |
Создание партнерства между Лондонской конвенцией/Глобальной программой действий/Программой по региональным морям. |
These two papers were commissioned by OHCHR to an independent consultant, Dr. Margot Salomon, of the London School of Economics and Political Science. |
Подготовить эти два документа УВКПЧ поручило независимому консультанту д-ру Марго Саломон из Лондонской школы экономики и политологии. |
And he read an article about London life. |
И он прочитал статью о лондонской жизни. |
'They were demolished years ago to make way for the London Underground, 'a vent for the old steam trains. |
Их разрушили много лет назад, чтобы проложить путь для лондонской подземки, сделать дымоход для старых паровых поездов. |
Lobbying with African Union women ambassadors, UNPOS helped to amplify the voices and needs of Somali women in the London Conference. |
Благодаря лоббированию среди послов-женщин из стран Африканского союза ПОООНС содействовало тому, что на Лондонской конференции было уделено больше внимания мнениям и потребностям сомалийских женщин. |
The United Kingdom signed an agreement with Seychelles at the London Conference on Piracy and Somalia establishing a Regional Anti-Piracy Prosecutions and Intelligence Coordination Centre in Seychelles. |
На Лондонской конференции по проблеме пиратства и Сомали Соединенное Королевство подписало соглашение с Сейшельскими Островами о создании на Сейшельских Островах Регионального центра для судебного преследования по делам о пиратстве и координации разведданных. |
I particularly welcome announcements at the London conference on the establishment of an anti-piracy intelligence centre and an international task force on piracy ransoms. |
Я особенно приветствую сделанные на Лондонской конференции объявления о создании разведывательного центра по борьбе с пиратством и международной целевой группы по вопросу о выплате пиратам выкупа. |
In addition, IMO indicated that the London Convention and Protocol had a network of partnerships with contracting parties, NGOs and industry. |
Кроме того, ИМО сообщила, что в рамках осуществления Лондонской конвенции и Лондонского протокола действует партнерская сеть с участием договаривающихся сторон, неправительственных организаций и промышленных кругов. |
During the same month, he also addressed a London conference organized by Action for Global Health. |
Кроме того, в том же месяце он выступил перед участниками Лондонской конференции, проведенной сетью НПО "Действие в интересах глобального здоровья". |
Such disposal could cause future environmental concerns if the London Convention and its 1996 Protocol are not properly implemented and enforced. |
Такое удаление может привести к экологическим проблемам в будущем, если не будет обеспечено надлежащего осуществления и соблюдения Лондонской конвенции и Протокола к ней 1996 года. |
He noted that London Metal Exchange prices for aluminium had risen as a result of the reductions in production undertaken by some producers. |
Он отметил, что в результате мер, принятых некоторыми производителями по снижению объема производства, цены на алюминий на лондонской бирже металлов повысились. |
meeting in London on 9 March 1998 |
на Лондонской встрече, состоявшейся 9 марта 1998 года |
In its second preambular paragraph, the evolution within the London Convention towards approaches based on precaution and prevention is noted. |
Во втором пункте преамбулы отмечается наблюдаемая в рамках Лондонской конвенции эволюция в сторону подходов, основанных на принятии мер предосторожности и предотвращении. |
The document prepared by the WHO secretariat on the London Charter on Transport, Environment and Health was also endorsed. |
Был также одобрен документ об осуществлении положений Лондонской хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, который был подготовлен секретариатом ВОЗ. |
This difference with liquids is deemed unjustified and is eliminated (see para. 56 of the London working group report). |
Это отличие по сравнению с жидкостями представляется неоправданным, и поэтому оно устранено (см. пункт 56 доклада Лондонской рабочей группы). |
The outcome document of the London Conference identified steps towards greater Afghan leadership in areas ranging from security to economic development and from governance to regional cooperation. |
В итоговом документе Лондонской конференции были определены шаги для наделения Афганистана более широкими руководящими полномочиями в различных областях: от безопасности до экономического развития и от управления до регионального сотрудничества. |
A development partners' committee meeting was held during the reporting period, the first since the London consultative conference of November 2010. |
В течение отчетного периода было проведено заседание Комитета партнеров в области развития - первое после Лондонской консультативной конференции, состоявшейся в ноябре 2010 года. |
However, progress is expected on all of these vital elements in 2010 following the consensus achieved at the London Conference. |
Тем не менее после достигнутого на Лондонской конференции консенсуса можно рассчитывать на достижение в 2010 году прогресса по всем этим важным направлениям. |
The Conference furthered the international commitments made at the London Conference. |
В ходе этой Конференции были взяты международные обязательства, дополнившие те, что были взяты в ходе Лондонской конференции. |
The stability fund established at the London Conference shall serve this purpose and should thus be supported. |
Реализации этой цели служит фонд обеспечения стабильности, учрежденный на Лондонской конференции, и, следовательно, ему необходимо оказать поддержку. |
Given the expertise of the London Group and its leading role in environmental-economic accounting, the Committee of Experts requested the London Group to consider accepting a significant number of issues in the research agenda for the revision of SEEA-2003 as part of its programme of work. |
С учетом опыта Лондонской группы и ее роли координатора деятельности в области эколого-экономического учета Комитет экспертов обратился к Лондонской группе с просьбой рассмотреть возможность включения в ее программу работы значительного числа вопросов, фигурирующих в программе исследований в связи с пересмотром СЭЭУ2003. |
This meant that the Crown took direct authority rather than allowing guidance by the London Company. |
Это означало, что корона теперь осуществляла непосредственную власть над ней, не допуская руководства со стороны Лондонской Вирджинской компании. |
"Nobel Prize Winners, London School of Economics". |
О LSE на сайте Лондонской школы экономики Nobel Prize Winners, London School of Economics (неопр.). |