Английский - русский
Перевод слова London
Вариант перевода Лондонской

Примеры в контексте "London - Лондонской"

Примеры: London - Лондонской
National Wealth Fund Samruk-Kazyna JSC owns 85,08% of the share capital of NAC Kazatomprom JSC, 14,92% are in free float on Astana International Exchange and London Stock Exchange. АО «ФНБ «Самрук-Казына» принадлежит 85,08% от общего количества размещенных акций АО «НАК «Казатомпром», 14,92% находится в свободном обращении на Международной бирже "Астана" и Лондонской фондовой бирже.
The recent initiatives by President Clinton and NATO upholding the principles of the United Nations Charter and the London Conference have encouraged us to remain here despite all these difficulties. Недавние инициативы президента Клинтона и НАТО, которые вновь подтвердили актуальность принципов Устава Организации Объединенных Наций, а также принципов, разработанных на Лондонской конференции, способствовали тому, что, несмотря на все указанные трудности, мы по-прежнему находимся здесь.
That was evident today with the higher London Inter-Bank Offered Rate, the increase in emerging country spreads and the plunging stock market values in countries with emerging economies. Это наглядно проявляется сегодня в более высокой лондонской межбанковской ставке, расширении спредов по облигациям стран с формирующейся рыночной экономикой и стремительно падающем курсе ценных бумаг на фондовых рынках этих стран.
Pending further discussion on the basis of a German document (cfr. 46 of the London working group report), the provision that the substances should not react dangerously with each other is added - in square brackets - as a safety precaution. В ожидании дальнейшего обсуждения этого вопроса на основе документа, подготовленного Германией (см. пункт 46 доклада Лондонской рабочей группы), в целях предосторожности добавлено заключенное в квадратные скобки положение о том, что эти вещества не должны вступать в опасную реакцию друг с другом.
The processes of Bonn, Tokyo, the Afghanistan Compact, Paris and The Hague and the outcomes of the London and Kabul Conferences this year are vital milestones. Боннский и токийский процессы, Соглашение по Афганистану, гаагский и парижский процессы, а также итоги Лондонской и Кабульской конференций, состоявшихся в этом году, являются важнейшими вехами.
In 1996, following a detailed article-by-article review of the London Convention, a Special Meeting of Contracting Parties adopted a Protocol to the London Convention, which will eventually replace the Convention. В 1996 году после подробного постатейного рассмотрения Лондонской конвенции на специальном совещании договаривающихся сторон был принят Протокол к Лондонской конвенции, который, в конечном счете, заменит Конвенцию.
At the request of the London Convention Secretariat, IAEA developed definitions and criteria for making judgements on whether materials considered for dumping at sea could be treated as essentially "non-radioactive" for the purposes of the London Convention. По просьбе секретариата Лондонской конвенции МАГАТЭ разработало определения и критерии для оценки того, можно ли рассматривать предназначенные к сбросу в море материалы как в основном «нерадиоактивные» для целей Лондонской конвенции.
The Contracting Parties to the London Convention at the 21st Consultative Meeting (4-8 October 1999) continued their consideration of the issues related to implementation and compliance with the London Convention, and dumping of radioactive wastes. На 21м консультативном совещании (4 - 8 октября 1999 года) договаривающиеся стороны Лондонской конвенции продолжили свое рассмотрение вопросов, касающихся осуществления и соблюдения Лондонской конвенции и сброса радиоактивных отходов.
The workshop was sponsored by contracting parties to the London Convention, IMO, UNEP and the Ministry of Transport and Communication in Kenya and organized under the London Convention Technical Co-operation and Assistance Programme, in collaboration with the Coastal and Marine Secretariat of NEPAD. Этот практикум был организован договаривающимися сторонами Лондонской конвенции, ИМО, ЮНЕП и министерством транспорта и связи Кении и проведен по программе технического сотрудничества и помощи Лондонской конвенции в сотрудничестве с прибрежными морскими программами секретариата НЕПАД.
As a result of this work, the BFC implemented a number of changes, including a ban on models under the age of 16 at London Fashion Week, and backstage model health audits at London Fashion Week. В результате этой работы БСМ внес некоторые изменения, в том числе ввел запрет на участие моделей моложе 16 лет в Лондонской неделе моды и проверку состояния здоровья моделей в кулуарах Лондонской недели моды.
The question of whether disposal at sea of decommissioned offshore platforms should remain an option under the London Convention is awaiting the final decisions on the amendment of the 1972 London Convention (see also paras. 207-212 below). Вопрос о том, следует ли сохранить в Лондонской конвенции разрешение на удаление в море снятых с эксплуатации морских платформ, зависит от того, какими будут окончательные решения по поправкам к Лондонской конвенции 1972 года (см. также пункты 207-212 ниже).
Extended London Group meeting for review of complete draft of SEEA 2000 (Voorburg, February 2001, organized by Statistics Netherlands on behalf of the London Group) Расширенное совещание Лондонской группы для рассмотрения полного проекта СЭЭУ 2000 года (Ворбург, февраль 2001 года), организуемое Статистическим управлением Нидерландов от имени Лондонской группы
The Commission expresses its support for the London Declaration, which was adopted by the Government of Colombia and other Governments and international organizations at the meeting on international support for Colombia held in London on 10 July 2003. Комиссия заявляет о своей поддержке Лондонской декларации, которая была принята правительством Колумбии и другими правительствами и международными организациями на совещании по вопросу о положении в Колумбии, состоявшемся в Лондоне 10 июля 2003 года.
At the thirty-fourth meeting of the Scientific Group of the London Convention and the fifth meeting of the Scientific Group of the London Protocol, held in April 2011, the Scientific Groups received updates on experiences with carbon dioxide sequestration technologies and their application. На тридцать четвертом совещании Научной группы Лондонской конвенции и пятом совещании Научной группы Лондонского протокола, состоявшихся в апреле 2011 года, научные группы получили обновленную информацию об опыте разработки технологий связывания углерода и их применения.
The thirty-first meeting of the Scientific Group of the London Convention and the second meeting of the Scientific Group of the London Protocol noted activities related to ocean fertilization, including the work of research groups. Научная группа Лондонской конвенции на своем тридцать первом совещании и Научная группа Лондонского протокола на своем втором совещании отметили деятельность по проблеме удобрения океана, включая работу исследовательских групп.
He studied at the BRIT School for Performing Arts and Technology from 2002 to 2004, and then the London Academy of Music and Dramatic Art (LAMDA) from 2004 to 2007. Он учился в Лондонской школе исполнительского искусства и технологий с 2002 по 2004 год и в Лондонской академии музыкального и драматического искусства с 2004 по 2007 год.
Paragraph 5 implies that the newly formed Provisional Government of Eritrea made a commitment to holding a referendum on the future of Eritrea, for the first time, as a result of the London Conference. Из пункта 5 следует, что вновь сформированное Временное правительство Эритреи впервые взяло на себя обязательство провести референдум о будущем Эритреи по результатам Лондонской конференции.
The Seminar was organized by the Centre for the Study of the South African Economy and International Finance of the London School of Economics and Political Science, with the co-sponsorship of the Special Committee against Apartheid. Этот семинар был организован Центром по изучению экономики Южной Африки и международных финансов Лондонской школы экономических и политических наук при содействии Специального комитета против апартеида.
The Joint Meeting supported this suggestion and the representative of the United Kingdom agreed to submit a specific proposal, first of all to the London Working Group meeting, on the basis of the rationalized approach. Совместное совещание поддержало это предложение, и представитель Соединенного Королевства подготовит конкретные предложения на основе рационализированного подхода, прежде всего для Лондонской рабочей группы.
It suggested that the Bureau of the Meeting of the Parties should make other arrangements to enable the Parties to the Convention to express their agreement with the protocol and their intention to implement it at the London Conference. Она предложила Президиуму Совещания Сторон принять другие меры, позволяющие Сторонам Конвенции выразить на Лондонской конференции свое согласие с положениями протокола и намерение его выполнять.
The unanimous adoption of resolution 2036 (2012) on 22 February, immediately followed by the London conference on Somalia, shows that the international community is united in its commitment to Somalia's future. Единогласное принятие резолюции 2036 (2012) 22 февраля, после завершения Лондонской конференции по Сомали, говорит о том, что международное сообщество едино в своей приверженности будущему Сомали.
The Secretary-General and his Special Representative for Somalia, Augustine Mahiga, briefed the Council on the latest developments, including the London Conference on Somalia held on 23 February. Генеральный секретарь и его Специальный представитель по Сомали Огастин Махига проинформировали Совет о последних событиях, в том числе о Лондонской конференции по Сомали, состоявшейся 23 февраля.
The London Conference on Afghanistan on 4 December provided a basis for the renewal of political and financial support to the new Government and agreement around the main elements of the Government's reform agenda. На Лондонской конференции по Афганистану, состоявшейся 4 декабря, была заложена основа для возобновления политической и финансовой поддержки нового правительства и заключения соглашения по основным аспектам правительственной программы реформ.
Furthermore, it was agreed that any dispute arising from the agreement would be referred to a single arbitrator to be appointed by the Chamber of Commerce and Industry in London, and that this arbitrator would rule in accordance with the ICC rules. Договором также предусматривалось, что любые возникающие из него споры подлежали урегулированию в соответствии с регламентом Международной торговой палаты и должны были рассматриваться единоличным арбитром, назначаемым Лондонской торгово-промышленной палатой.
The steering committee will undertake its work in accordance with an agreed programme, liaise closely with the London Group on Environmental Accounting and report to the Committee of Experts and its bureau. Руководящий комитет будет строить свою работу в соответствии с согласованной программой, поддерживать активные контакты с Лондонской группой по экологическому учету и отчитываться перед Комитетом экспертов и его Бюро.