Likewise, academic writings on the development of national action plans were a valuable resource. |
Кроме того, ценным ресурсом являются научные труды по вопросам разработки национальных планов действий. |
Likewise, since 2008 the global economic crisis had affected Dominica and resulted in severe financial constraints. |
Кроме того, с 2008 года Доминика испытывает серьезные финансовые затруднения, обусловленные последствиями глобального экономического кризиса. |
Likewise, there was great pressure on the schools to stop accepting girls. |
Кроме того, оказывалось большое давление на школы с требованием прекратить принимать девочек. |
Likewise, the NHRC determines its organizational structure and forwards it to the GoN for consent. |
Кроме того, НКПЧ определяет свою организационную структуру и представляет ее на утверждение Правительству Непала (ПН). |
Likewise, local vigilance centres have been established at the municipality and village development committee. |
Кроме того, на уровне муниципалитетов и комитетов развития деревень были созданы местные центры оперативного реагирования. |
Likewise, the government has prepared equity strategy for school education. |
Кроме того, правительство разработало стратегию обеспечения равноправия в сфере школьного образования. |
Likewise, the consideration of registered households with absentee residents has become important for the identification some of the omissions. |
Кроме того, применение процедур переписи домов с отсутствующими жителями имело важное значение для выявления пробелов в данных. |
Likewise, it has allowed for close cooperation between the Government and civil society. |
Кроме того, оно обеспечило тесное сотрудничество между правительством и гражданским обществом. |
Likewise, this report takes into account the Committee's concluding observations concerning the sixth report submitted by Spain. |
Кроме того, в докладе учитываются заключительные замечания Комитета в отношении шестого доклада, представленного Испанией. |
Likewise, inter-institutional agreements have been concluded, with the aim of improving institutional coordination. |
Кроме того, в целях улучшения координации работы различных учреждений были заключены межведомственные договоры. |
Likewise, efforts are under way to increase coverage at various educational levels. |
Кроме того, осуществляются усилия, направленные на расширение охвата образованием на различных уровнях подготовки. |
Likewise, it had been agreed that the financial sector would contribute to the economic recovery. |
Кроме того, было решено, что финансовый сектор должен внести свой вклад в восстановление экономики. |
Likewise, the provisions of article 208 establish the principle of equal pay for work of equal value. |
Кроме того, статьей 208 предусмотрено равное вознаграждение всех работников за труд равной ценности. |
Likewise, removal of trade barriers is recognized as a driver of regional integration and development. |
Кроме того, отмена торговых барьеров рассматривается как одна из движущих сил региональной интеграции и развития. |
Likewise, every national legislation or order in this regard should be fully compatible with these recognized principles. |
Кроме того, законы или постановления каждого государства в этой области должны полностью соответствовать этим общепризнанным принципам. |
Likewise, training courses will continue to be provided for officials of the Naval Prefecture and the Customs Office. |
Кроме того, будет продолжаться проведение курсов повышения квалификации для сотрудников Национальной военно-морской префектуры и Национального таможенного управления. |
Likewise, 8 March and 1 June provide regular opportunities to reaffirm the place and role of women and children in society. |
Кроме того, 8 Марта и 1 июня служат регулярным поводом подтвердить роль и место женщины и ребенка в обществе. |
Likewise, in view of the high illiteracy rate, innovative measures should be adopted to ensure equal access to education for everyone. |
Кроме того, высокий уровень неграмотности требует нестандартных мер, обеспечивающих всем жителям равный доступ к образованию. |
Likewise the Border Guard also ensures compliance with the right of the person to move from one country to another. |
Кроме того, пограничная служба обеспечивает соблюдение права человека переезжать из одной страны в другую. |
Likewise, the implementation of an ecosystem approach is now being discussed within the framework of the OSPAR Convention. |
Кроме того, вопросы внедрения экосистемного подхода в настоящее время обсуждаются в рамках Конвенции ОСПАР. |
Likewise, the Bill has provisions concerning national control lists. |
Кроме того, в законопроекте содержатся положения о национальных контрольных списках. |
Likewise, the positioning and responsiveness of UNCDF in supplying technical services to Governments has been consistently highlighted. |
Кроме того, неизменно отмечается потенциал ФКРООН и его оперативное реагирование в плане предоставления технических услуг правительствам. |
Likewise, the Appeals Court Prosecutor should have filed an appeal against the decision, rather than concluding not to. |
Кроме того, обвинитель апелляционного суда должен был обжаловать это постановление, а не соглашаться с ним. |
Likewise, a portion of the office space was sublet in 2004. |
Кроме того, часть конторских помещений в 2004 году была сдана в поднаем. |
Likewise, it is hoped that the deliberations of the High-level Dialogue will be crowned with success. |
Кроме того, есть основания надеяться, что дискуссии участников Диалога на высоком уровне завершатся успешно. |