Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Likewise - Кроме того"

Примеры: Likewise - Кроме того
Likewise, academic writings on the development of national action plans were a valuable resource. Кроме того, ценным ресурсом являются научные труды по вопросам разработки национальных планов действий.
Likewise, since 2008 the global economic crisis had affected Dominica and resulted in severe financial constraints. Кроме того, с 2008 года Доминика испытывает серьезные финансовые затруднения, обусловленные последствиями глобального экономического кризиса.
Likewise, there was great pressure on the schools to stop accepting girls. Кроме того, оказывалось большое давление на школы с требованием прекратить принимать девочек.
Likewise, the NHRC determines its organizational structure and forwards it to the GoN for consent. Кроме того, НКПЧ определяет свою организационную структуру и представляет ее на утверждение Правительству Непала (ПН).
Likewise, local vigilance centres have been established at the municipality and village development committee. Кроме того, на уровне муниципалитетов и комитетов развития деревень были созданы местные центры оперативного реагирования.
Likewise, the government has prepared equity strategy for school education. Кроме того, правительство разработало стратегию обеспечения равноправия в сфере школьного образования.
Likewise, the consideration of registered households with absentee residents has become important for the identification some of the omissions. Кроме того, применение процедур переписи домов с отсутствующими жителями имело важное значение для выявления пробелов в данных.
Likewise, it has allowed for close cooperation between the Government and civil society. Кроме того, оно обеспечило тесное сотрудничество между правительством и гражданским обществом.
Likewise, this report takes into account the Committee's concluding observations concerning the sixth report submitted by Spain. Кроме того, в докладе учитываются заключительные замечания Комитета в отношении шестого доклада, представленного Испанией.
Likewise, inter-institutional agreements have been concluded, with the aim of improving institutional coordination. Кроме того, в целях улучшения координации работы различных учреждений были заключены межведомственные договоры.
Likewise, efforts are under way to increase coverage at various educational levels. Кроме того, осуществляются усилия, направленные на расширение охвата образованием на различных уровнях подготовки.
Likewise, it had been agreed that the financial sector would contribute to the economic recovery. Кроме того, было решено, что финансовый сектор должен внести свой вклад в восстановление экономики.
Likewise, the provisions of article 208 establish the principle of equal pay for work of equal value. Кроме того, статьей 208 предусмотрено равное вознаграждение всех работников за труд равной ценности.
Likewise, removal of trade barriers is recognized as a driver of regional integration and development. Кроме того, отмена торговых барьеров рассматривается как одна из движущих сил региональной интеграции и развития.
Likewise, every national legislation or order in this regard should be fully compatible with these recognized principles. Кроме того, законы или постановления каждого государства в этой области должны полностью соответствовать этим общепризнанным принципам.
Likewise, training courses will continue to be provided for officials of the Naval Prefecture and the Customs Office. Кроме того, будет продолжаться проведение курсов повышения квалификации для сотрудников Национальной военно-морской префектуры и Национального таможенного управления.
Likewise, 8 March and 1 June provide regular opportunities to reaffirm the place and role of women and children in society. Кроме того, 8 Марта и 1 июня служат регулярным поводом подтвердить роль и место женщины и ребенка в обществе.
Likewise, in view of the high illiteracy rate, innovative measures should be adopted to ensure equal access to education for everyone. Кроме того, высокий уровень неграмотности требует нестандартных мер, обеспечивающих всем жителям равный доступ к образованию.
Likewise the Border Guard also ensures compliance with the right of the person to move from one country to another. Кроме того, пограничная служба обеспечивает соблюдение права человека переезжать из одной страны в другую.
Likewise, the implementation of an ecosystem approach is now being discussed within the framework of the OSPAR Convention. Кроме того, вопросы внедрения экосистемного подхода в настоящее время обсуждаются в рамках Конвенции ОСПАР.
Likewise, the Bill has provisions concerning national control lists. Кроме того, в законопроекте содержатся положения о национальных контрольных списках.
Likewise, the positioning and responsiveness of UNCDF in supplying technical services to Governments has been consistently highlighted. Кроме того, неизменно отмечается потенциал ФКРООН и его оперативное реагирование в плане предоставления технических услуг правительствам.
Likewise, the Appeals Court Prosecutor should have filed an appeal against the decision, rather than concluding not to. Кроме того, обвинитель апелляционного суда должен был обжаловать это постановление, а не соглашаться с ним.
Likewise, a portion of the office space was sublet in 2004. Кроме того, часть конторских помещений в 2004 году была сдана в поднаем.
Likewise, it is hoped that the deliberations of the High-level Dialogue will be crowned with success. Кроме того, есть основания надеяться, что дискуссии участников Диалога на высоком уровне завершатся успешно.