Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Likewise - Кроме того"

Примеры: Likewise - Кроме того
Likewise, on 6 July 2004, the Labour Ministry adopted decision 117/1 concerning an insurance policy for foreign workers. Кроме того, 6 июля 2004 года министерство труда приняло решение 117/1, касающееся страховых полисов для иностранных работников.
Likewise, poverty includes the lack of economic and social opportunities. Кроме того, нищета подразумевает отсутствие экономических и социальных возможностей.
Likewise, the economic influence of these groups tends to encourage corruption amongst authorities. Кроме того, экономическое влияние этих групп все больше поощряет коррупцию среди органов власти.
Likewise, vast quantities of food are squandered during production and consumption phases. Кроме того, большие потери продовольствия имеют место в процессе его производства и потребления.
Likewise, a brief description of progress in public policies is provided, focusing on economic and social rights. Кроме того, в докладе представлена краткая информация об успехах государственной политики в реализации экономических и социальных прав.
Likewise, mercury may be recovered from sludges and wastes such as those generated by the chlor-alkali industry. Кроме того, ртуть может быть извлечена из шлама и отходов, к примеру, образующихся в хлорно-щелочном производстве.
Likewise, thermometers and sphygmomanometers are considered to represent around 80% of total mercury consumption in this sector. Кроме того, считается, что на термометры и сфигмоманометры приходится 80% от общего объема потребления ртути в этом секторе.
Likewise, the use of significant quantities of mercury in some technical devices has until recently escaped special notice. Кроме того, до недавнего времени не уделялось особого внимания некоторым техническим устройствам, в которых используются значительные количества ртути.
Likewise, more consistent sharing of information would be useful and would facilitate better coordination. Кроме того, более последовательный обмен информацией был бы полезным и способствовал бы лучшей координации.
Likewise, coordination between relevant bodies within the United Nations system must be enhanced. Кроме того, необходимо укрепить координацию между соответствующими органами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Likewise, the undated written testimony of his former work colleague contains no important new information. Кроме того, недатированное письменное свидетельство коллеги по работе не содержит никакой новой важной информации.
Likewise, the United States nuclear threat is the main factor of acute confrontation in the Korean peninsula. Кроме того, ядерная угроза Соединенных Штатов является основным фактором острой конфронтации на Корейском полуострове.
Likewise, international financial institutions, including the International Finance Corporation and regional development banks could be involved. Кроме того, можно привлечь и международные финансовые учреждения, включая Международную финансовую корпорацию и региональные банки развития.
Likewise, it had also been difficult to engage researchers in restorative justice processes. Кроме того, трудности также возникали в привлечении исследователей к процессам реституционного правосудия.
Likewise, the use of more than one reference laboratory for analysis reinforces confidence in the results obtained. Кроме того, проведение анализов более чем в одной лаборатории укрепляет уверенность в правильности полученных результатов.
Likewise, how the body shall relate to the executive and legislature is often prescribed. Кроме того, в нем часто определяется характер его взаимоотношений с исполнительной и законодательной властью.
Likewise, there has never been adequate remuneration for the harm caused by oil development. Кроме того, надлежащей компенсации за ущерб, причиняемый добычей нефти, никогда не выплачивалось.
Likewise, data regarding the spread of violence in family, for 2005 were also received by Ministry of Interior. Кроме того, Министерством внутренних дел также были получены данные, касающиеся распространенности насилия в семье, за 2005 год.
Likewise, the difference becomes more sharpened in the urban zone against the rural one. Кроме того, различия становятся еще более значительными в городских районах по сравнению с сельскими.
Likewise, 28 maternities and hospitals of the country have included FP service and they give contraception. Кроме того, в 28 родильных домах и больницах страны функционируют службы планирования семьи, которые предоставляют контрацептивы.
Likewise, UNESCO is working on interreligious dialogue. Кроме того, над вопросами межрелигиозного диалога работает ЮНЕСКО.
Likewise, limited availability of housing and precarious employment are also of concern. Кроме того, продолжает вызывать беспокойство ограниченный доступ к жилищу и отсутствие гарантированной занятости.
Likewise, thematic debates were held under all items of our agenda. Кроме того, были проведены тематические дебаты по всем пунктам нашей повестки дня.
Likewise, it reiterates that in Spain the prosecution and the defence are equally entitled to appeal. Кроме того, оно вновь заявляет о том, что в Испании обвинение и защита имеют равные права на обжалование.
Likewise, measures should be taken to curb risks to food security in food-importing countries. Кроме того, следует принять меры, направленные на ограничение рисков в связи с продовольственной безопасностью в странах - импортерах продовольствия.