Likewise, in a series of documents, other organizations point out the real situation of the Albanian population in Kosova. |
Кроме того, другие организации в ряде документов показали реальное положение албанского населения в Косова. |
Likewise, the Commission should give greater emphasis to the concept of a genuine link between an individual and his State of nationality. |
Кроме того, Комиссии следует уделить более пристальное внимание концепции подлинной связи между лицом и государством, гражданином которого оно является. |
Likewise, the potential of civil society to help combat racism should not be underestimated. |
Кроме того, не следует недооценивать потенциальные возможности гражданского общества в деле содействия борьбе против расизма. |
Likewise, together with several countries of the Group of 21 we have put forward a draft protocol here. |
Кроме того, совместно с рядом стран - членов Группы 21 мы представили на данном форуме проект протокола. |
Likewise, there is little emphasis on strategic planning at the national level or on its institutionalization. |
Кроме того, мало внимания уделяется стратегическому планированию на национальном уровне или его институционализации. |
Likewise, the Government of Spain has also made an important financial contribution to this initiative. |
Кроме того, значительный финансовый вклад в дело осуществления этой инициативы внесло правительство Испании. |
Likewise, information that should have been volunteered in support of a policy of complete transparency is not provided. |
Кроме того, информация, которую следовало бы предоставить добровольно в поддержку политики полной транспарентности, не предоставляется. |
Likewise, it could provide support to Haitian non-governmental organizations. |
Кроме того, МГМГ могла бы оказывать содействие гаитянским неправительственным организациям. |
Likewise, as a Special Counsellor of I-IN, he participated in numerous specialized meetings in different countries of the region. |
Кроме того, в качестве специального советника МИР принимал участие в большом количестве специализированных совещаний в различных странах региона. |
Likewise, he attended the sixteenth regular session (Guatemala), as the Uruguayan delegate. |
Кроме того, принимал участие в работе последней очередной сессии (Гватемала) в качестве члена делегации Уругвая. |
Likewise, she underlined that the main consequence of structural adjustment was the deterioration of the environment and the violation of human rights. |
Кроме того, она подчеркнула, что основным последствием структурной перестройки является ухудшение окружающей среды и нарушение прав человека. |
Likewise, there was no investigation under way to identify the 18 bodies buried at Hera. |
Кроме того, его прокуратура не вела никакого расследования в целях опознания 18 трупов, захороненных на кладбище Гера. |
Likewise, a law prohibiting discrimination against pregnant women had been passed. |
Кроме того, был принят закон о запрещении дискриминации в отношении беременных женщин. |
Likewise, FAO should make its presence felt in producing countries. |
Кроме того, необходимо обеспечить более ощутимое присутствие ФАО в странах-производителях. |
Likewise, we concur with the Secretary-General's assessment that development is now understood to involve many dimensions. |
Кроме того, мы согласны с оценкой Генерального секретаря в том, что сейчас развитие, как мы понимаем, включает многие аспекты. |
Likewise, the many United Nations offices in Member States can play a significant role. |
Кроме того, важную роль могут сыграть и многочисленные отделения Организации Объединенных Наций, расположенные в государствах-членах. |
Likewise, this activity will make possible the consolidation of international cooperation links in the space field. |
Кроме того, эта деятельность будет способствовать укреплению международного сотрудничества в космической области. |
Likewise, Mr. Pedroso Cuesta holds a Canadian transit visa, valid only until 1 September 1996. |
Кроме того, г-н Педросо Куэста имеет канадскую транзитную визу со сроком действия только до 1 сентября 1996 года. |
Likewise, I am heartened by the shared sense of urgency that I have noted around this table. |
Кроме того, меня радует то общее чувство неотложности, которое присутствует за этим столом. |
Likewise, the missions in Angola and Haiti were making steady progress towards a successful conclusion. |
Кроме того, к успешному завершению близятся миссии в Анголе и Гаити. |
Likewise, there are special sections of the procedural law designed for juveniles. |
Кроме того, и в уголовно-процессуальном законодательстве существуют специальные нормы, касающиеся несовершеннолетних. |
Likewise, broad market instruments are required to create an environment conducive to accelerated innovation and research and development. |
Кроме того, широкие рыночные механизмы должны создавать условия для ускоренного проведения НИОКР и внедрения новой техники. |
Likewise, some international organizations and agencies sign contracts with them for security and logistical support. |
Кроме того, есть международные организации и учреждения, заключающие контракты с такими агентствами для обеспечения безопасности и материально-технической поддержки. |
Likewise, women's participation in politics and in Parliament remained low, notwithstanding the introduction of quotas by political parties. |
Кроме того, участие женщин в политике и парламенте по-прежнему остается на низком уровне, несмотря на введение политическими партиями специальных квот. |
Likewise, let me thank the two Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group for their relentless efforts. |
Кроме того, позвольте поблагодарить двух заместителей Председателя Рабочей группы открытого состава за их неустанные усилия. |