Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Likewise - Кроме того"

Примеры: Likewise - Кроме того
Likewise, 96 women work in ketchup and other sauce products. Кроме того, 96 женщин занимаются изготовлением томатного и других соусов.
Likewise, agreement upon a framework for decentralization would favour the strengthening of local governance capacity. Кроме того, соглашение относительно рамок проведения децентрализации будет содействовать укреплению потенциала местных органов власти.
Likewise, UNIDO is a driving force in projects in the fumigant sector. Кроме того, ЮНИДО выступает движущей силой в осуществлении проектов в сфере фумигантов.
Likewise, all of the 12 Afghan National Army branch schools are now open. Кроме того, в настоящее время открыты все 12 профильных учебных заведений Афганской национальной армии.
Likewise, it is recommended to improve feedback mechanisms on the results of the analysis from country Parties and other reporting entities. Кроме того, рекомендуется улучшить механизм обратной связи по результатам анализа со странами-Сторонами и другими отчитывающимися субъектами.
Likewise, the review was a chance to revisit all outstanding issues. Кроме того, обзор представлял собой возможность вновь рассмотреть все нерешенные вопросы.
Likewise, attention should be paid to the issue of food safety. Кроме того, необходимо уделять внимание вопросу безопасности пищевых продуктов.
Likewise, production facilities must be destroyed or converted in accordance with the provisions of the Convention. Кроме того, в соответствии с положениями Конвенции производственные объекты также должны быть разрушены или перепрофилированы.
Likewise, we consider the Proliferation Security Initiative to be an important scheme complementing existing international mechanisms. Кроме того, мы считаем Инициативу по безопасности в борьбе с распространением важной мерой, дополняющей существующие международные механизмы.
Likewise, we call for the immediate and unconditional accession to the Treaty by States that have not yet done so. Кроме того, мы призываем к скорейшему и безоговорочному присоединению к Договору тех государств, которые еще не сделали этого.
Likewise, the independent status of certain universities did not exclude them from standards for inclusion and quality. Кроме того, наличие у некоторых университетов независимого статуса не отменяет для них обязательный характер норм, касающихся инклюзивного подхода и качества.
Likewise, the above-cited law has established some other rights and powers for the activity of the Ombudsman Office. Кроме того, вышеупомянутым законом были установлены некоторые другие права и полномочия Управления омбудсмена.
Likewise, a profound reform of our Organization is needed to make it more democratic, more representative and transparent. Кроме того, необходима глубинная реформа нашей Организации, для того чтобы она стала более демократичной, представительной и транспарентной.
Likewise, a number of West African leaders have publicly announced their commitment to respect constitutional provisions regarding term limits. Кроме того, ряд западноафриканских лидеров публично объявили о своей приверженности конституционным положениям об ограничении срока полномочий.
Likewise, no mention was made in either appeal of the alleged undue delays in the proceedings. Кроме того, в обоих ходатайствах нет никаких упоминаний о предполагаемых неоправданных задержках в судебном процессе.
Likewise, Norway has for a number of years provided core funding for the Small Arms Survey. Кроме того, Норвегия на протяжении ряда лет осуществляет основное финансирование проекта «Обзор стрелкового оружия».
Likewise, we continue to hear calls for us to fully implement the Presidential Nuclear Initiatives of 1990-1991. Кроме того, мы по-прежнему слышим призывы к тому, чтобы наша страна полностью осуществила президентские ядерные инициативы 19901991 годов.
Likewise, it outlines the most significant developments relating to the demobilization and reintegration of members of paramilitary groups. Кроме того, в нем затрагиваются наиболее важные аспекты, связанные с процессом демобилизации членов военизированных групп и их возвращения к мирной жизни.
Likewise, she encourages the authorities to proceed with the announced review of the criteria applicable to the information contained in intelligence files. Кроме того, она призывает власти продолжить объявленный пересмотр правил, касающихся информации, которая содержится в архивах оперативных данных.
Likewise, some operational expenditures such as fuel can be linked to substantive rather than support costs. Кроме того, некоторые оперативные расходы, например на горючее, могут быть увязаны с основными, а не вспомогательными расходами.
Likewise, the Commission was ready to support exchanges of experts and experience within the framework of seminars or workshops. Кроме того, она готова содействовать обмену экспертами и опытом в рамках семинаров или рабочих совещаний.
Likewise, and to the same end, a note has also been sent to the General Customs Administration. Кроме того, в этих же целях соответствующая нота была направлена Генеральному таможенному управлению.
Likewise, some municipalities have undertaken activities to improve the management and final disposal of waste. Кроме того, в различных муниципалитетах принимаются меры по улучшению положения с управлением отходами и их окончательным удалением.
Likewise, it should ensure that the burden of proof does not rest on the victims. Кроме того, ему следует обеспечить, чтобы бремя доказывания не возлагалось на потерпевших.
Likewise, the lack of procedures encourages urgent requests, which are hardly favourable to the execution of a medium-term strategy. Кроме того, отсутствие процедур ведет к представлению срочных заявок, что вряд ли способствует реализации среднесрочной стратегии.