Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Likewise - Кроме того"

Примеры: Likewise - Кроме того
Likewise, we applaud the attempts made to advance the Central American Integration System. Кроме того, мы приветствуем усилия, прилагаемые в целях усовершенствования Системы центральноамериканской интеграции.
Likewise, no cultural associations had existed for immigrant communities. Кроме того, не существовало никаких культурных ассоциаций для иммигрантских общин.
Likewise, the Department's organizational structures were not clear to most of its partners and field missions. Кроме того, организационная структура Департамента не была четко разъяснена большинству его партнеров и полевых миссий.
Likewise, they have at their disposal military telecommunications facilities, the only ones functioning at present. Кроме того, в их распоряжении имеется военная связь, единственная, которая функционирует в настоящее время.
Likewise, the Committee is putting the burden of argument upon the author. Кроме того, Комитет возлагает бремя аргументации на автора.
Likewise, specific and effective initiatives should be taken to boost women's right to work. Кроме того, необходимы конкретные и действенные инициативы по поощрению уважения права женщин на труд.
Likewise, treaties may be applied directly in domestic legislation by the magistrates and authorities responsible for their application. Кроме того, в системе внутреннего права предусмотрено непосредственное применение международных договоров судьями и правоприменительными органами.
Likewise, the proceedings relating to the contested acts have been carried out at their instigation and with their constant involvement. Кроме того, рассмотрение обжалованных действий проводилось по их инициативе и при их постоянном участии в процессе.
Likewise, we view with satisfaction the restoration of peace and authority in the sister republic of Somalia. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем восстановление мира и государственной власти в братской нам Республике Сомали.
Likewise, any violation by those in charge and by prison staff was severely punished. Кроме того, любые злоупотребления со стороны должностных лиц и тюремного персонала строго караются.
Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues. Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Likewise, draft article 7 should follow more closely the corresponding provision in the Vienna Convention. Кроме того, проект статьи 7 должен в большей степени соответствовать аналогичному положению Венской конвенции.
Likewise, most national legislations do not make any distinction between trafficking and illegal migration. Кроме того, в большинстве законодательных систем не проводится никакое различие между контрабандой и незаконной миграцией.
Likewise, the recent agreement on restructuring in the Republika Srpska could lose momentum. Кроме того, может быть подорвано и осуществление недавнего соглашения о проведении реорганизации в Республике Сербской.
Likewise, the secretariat was much involved in preparing and conducting the workshops on environment and economics and sustainable consumption patterns. Кроме того, секретариат активно участвовал в подготовке и проведении рабочих совещаний по окружающей среде и экономике, а также по устойчивым структурам потребления.
Likewise, numerous national collective agreements provided protection in that area for women workers. Кроме того, в многочисленных национальных коллективных договорах предусматривается защита работающих женщин от таких действий.
Likewise, the Code of Criminal Procedure laid down strict procedures which must be applied in respect of police custody. Кроме того, что касается задержания, то в Уголовно-процессуальном кодексе установлены жесткие обязательные процедуры.
Likewise, statements issued to the Directorate of Immigration on the deportation of individual foreigners take into account the perspective of women. Кроме того, позиционные документы, представляемые дирекции по вопросам иммиграции относительно депортации отдельных иностранцев, учитывают возможности женщин.
Likewise, there should be prompt reporting of their outcomes for consideration by the general membership. Кроме того, следует оперативно сообщать об их результатах, для того чтобы все члены Организации могли заняться их рассмотрением.
Likewise, an additional four seats should be allotted to the same regions in the non-permanent membership category. Кроме того, необходимо выделить четыре дополнительных места тем же регионам в категории непостоянных членов.
Likewise, the forest products industry must do more to ensure stable employment. Кроме того, деревообрабатывающая промышленность должна активизировать свою деятельность, направленную на обеспечение устойчивой занятости.
Likewise, UNMIK facilitates the participation of the Kosovo authorities in a number of regional cooperation initiatives in the economic, energy and transport sectors. Кроме того, МООНК содействует участию властей Косово в реализации ряда региональных инициатив в экономической, энергетической и транспортной сферах.
Likewise, financial aid must be in the form of donations without any kind of credit conditions. Кроме того, финансовая помощь должна оказываться в виде пожертвований без каких-либо условий кредитования.
Likewise after two years those responsible for a programme should report on their achievements, and be accountable for the results. Кроме того, через два года руководители программы должны отчитываться о своих достижениях и нести ответственность за результаты.
Likewise, a number of laws were in force before establishment of Interim Government. Кроме того, ряд законов действовал до формирования Переходного правительства.