Английский - русский
Перевод слова Likelihood
Вариант перевода Вероятность

Примеры в контексте "Likelihood - Вероятность"

Примеры: Likelihood - Вероятность
This consequently reduces the likelihood of any political interference. Соответственно, эти меры уменьшают вероятность какого-либо политического вмешательства.
Focusing development efforts in that way would increase the likelihood of achieving maximum impact. Такая концентрация усилий в области развития позволит увеличить вероятность обеспечения максимальной отдачи.
It was not clear to which authority the Committee should address its comments, or whether there was any likelihood of action being taken. Остается неясным, какому органу Комитет должен направить свои замечания и имеется ли какая-либо вероятность принятия мер.
If you're not attracted to the suitor, then the likelihood of conception will be reduced. Если ты не привлекательна для избранника, то уменьшится вероятность зачатия.
There is the likelihood of the liquidation dragging on if the unpaid assessed contributions are not settled early. Существует вероятность того, что ликвидация затянется, если в срочном порядке не будет урегулирован вопрос о невыплаченных начисленных взносах.
The higher the input of technical cooperation, the greater is the likelihood that the data understate the real commitment level. Чем масштабнее техническое сотрудничество, тем больше вероятность того, что имеющиеся данные занижают реальный объем обязательств.
Both factors contribute to women's greater likelihood of outliving their spouses. Оба фактора повышают вероятность того, что женщина переживет своего супруга.
In fact, the absence of a central government in a State increases the likelihood that other entities will exercise quasi-governmental powers. Отсутствие центрального правительства в государстве повышает вероятность того, что квазигосударственные полномочия будут выполнять другие образования.
Producing the output should increase the likelihood that the outcome is obtained, but cannot guarantee this. Осуществление мероприятия должно повышать вероятность достижения результата, но не может гарантировать этого.
In the absence of such criteria, the likelihood of technical assistance resulting in sustainable outputs is diminished. В отсутствие таких критериев вероятность получения устойчивых результатов от технической помощи снижается.
The likelihood of adjustment pressures on developing countries was recognized at the Marrakesh Ministerial Meeting in l994. Вероятность усиления структурного давления на развивающиеся страны была признана на Марракешском совещании министров в 1994 году.
Otherwise there would be little likelihood that the Convention would be implemented. В противном случае вероятность осуществления этой Конвенции будет весьма невелика.
But we are convinced that the likelihood of a better outcome through further negotiation is nil. Но мы убеждены, что вероятность лучшего исхода за счет дальнейших переговоров равна нулю.
These changes undermine the government's legitimacy and raise the likelihood of widespread and chronic civil violence. Эти процессы подрывают легитимность правительства и повышают вероятность широко распространенного и хронического насилия в гражданском обществе.
Those measures aim to reduce the likelihood of nuclear terrorism and to enhance our capabilities to combat such threats. Эти меры направлены на то, чтобы сократить вероятность ядерного терроризма и усилить наши возможности в плане борьбы с такими угрозами.
In many traditional societies, women marry early, and having children before marriage increases the likelihood that they will marry. Во многих традиционных общинах женщины рано вступают в брак, и рождение детей до замужества увеличивает вероятность заключения брака.
Nevertheless the likelihood of confusion and chaos remains a possibility. Тем не менее вероятность путаницы и хаоса по-прежнему существует.
Control on inflows would reduce the likelihood of a rapid exit. Контроль за притоком позволит уменьшить вероятность быстрого «выхода».
These measures have resulted in consolidation of the sector and greatly reduced the likelihood of more bank failures. В результате этих мер положение в секторе упрочилось, и вероятность новых банкротства банков существенно уменьшилась.
It would also obviate the need for pauses in the construction schedule, thereby reducing the likelihood of cost increases. В этом случае также можно будет избежать простоев в строительстве, что уменьшит вероятность роста издержек.
This enables us to determine the likelihood of the occurrence of material error, including fraud. Это позволяет нам определять вероятность возникновения существенного нарушения, включая мошенничество.
It appeared to the Committee that such steps, if followed, would decrease the likelihood of instances of non-compliance with the Convention's obligations. Комитет полагает, что принятие таких мер могло бы снизить вероятность случаев несоблюдения обязательств по Конвенции.
Sanctions must be carefully targeted and justified so as to increase the likelihood of their implementation and enhance their effectiveness. Санкции должны быть строго целенаправленными и справедливыми, с тем чтобы увеличить вероятность их осуществления и их эффективность.
When regulating by agency, contracts can be used to avoid or diminish the likelihood of regulatory risk and uncertainty. Если регулированием занимаются компетентные учреждения, договоры могут использоваться для того, чтобы исключить или понизить вероятность возникновения регулятивного риска и неопределенности.
By 2010, all tankers and supertankers carrying crude oil must have double hulls; this will reduce the likelihood of spills. К 2010 году все танкеры и супертанкеры, перевозящие сырую нефть, должны иметь двойной корпус; это позволит снизить вероятность разливов.