| If anything, I've increased the likelihood. | По крайней мере, я уменьшил вероятность. |
| And we could generate an equation that could predict the likelihood of an attack. | И мы могли написать уравнение, которое определяло вероятность атаки. |
| With approximately 32 per cent of the region's population obtaining drinking water from groundwater resources, the likelihood of contamination is very high. | Поскольку приблизительно 32 процента населения региона употребляет в пищу грунтовые воды вероятность заражения весьма высокая. |
| This will reduce the likelihood of the middle and upper classes buying plots from the poorer residents in the upgraded areas. | Это снизит вероятность скупки лицами со средними и высокими доходами принадлежащих менее обеспеченным жителям участков в благоустроенных районах. |
| However, the signatures will be different, affecting the likelihood of detection. | Однако характерные признаки будут различными, что повлияет на вероятность обнаружения. |
| History shows that there is a 50 per cent greater likelihood of resolving a crisis if the instrument of mediation is employed. | История показывает, что вероятность урегулирования кризиса увеличивается на 50 процентов, когда используется механизм посредничества. |
| This shielding reduces the likelihood of detecting a source. | Такое ограждение уменьшает вероятность обнаружения источника. |
| He added that the likelihood of the crisis spilling over to Rwanda was very low and that Rwanda should therefore not worry. | Он добавил, что вероятность распространения кризиса на территории Руанды весьма мала, и поэтому Руанде не следует беспокоиться. |
| In situations in which inequalities are extreme and there is competition over scarce resources, the likelihood of social disintegration and violence increases. | В ситуациях острого проявления неравенства и конкурентного спроса на дефицитные ресурсы вероятность социальной дезинтеграции и насилия возрастает. |
| The likelihood of armed conflict is also greater under such adverse social conditions. | Кроме того, в столь неблагоприятных социальных условиях выше вероятность вооруженных конфликтов. |
| However, it does increase the likelihood of violent crime and armed intra-country conflict, especially when it coincides with other factors. | Однако неравенство действительно повышает вероятность насильственных преступлений и вооруженных конфликтов в стране, особенно тогда, когда оно усугубляется другими факторами. |
| The inability of the market to absorb them generates frustration and a sense of unfairness among youth and increases the likelihood of conflict. | Неспособность рынка обеспечить их работой порождает среди молодежи разочарование и чувство несправедливости и повышает вероятность конфликта. |
| This is why women are today only nominally involved in political parties and the likelihood of women candidates appearing on party lists is diminishing. | И поэтому теперь женщины только номинально вовлечены в политические партии, сокращается вероятность кандидатов женщин, помещаемых в партийных списках. |
| It merely increases the likelihood that those abortions will be unsafe. | Они лишь повышают вероятность того, что эти аборты будут сделаны в небезопасных условиях. |
| Greater involvement by business could increase the likelihood of getting there by 2030. | Большее вовлечение бизнеса может повысить вероятность того, что мы добьемся этой цели до 2030 года. |
| I calculate a 98% likelihood that Savage reappears in 1986. | Я рассчитала, что вероятность Что Сэвидж воскреснет в 1986, составляет 98%. |
| Conflict exacerbates gender-based violence and the likelihood of impunity that perpetrators commonly enjoy. | В ходе конфликтов наблюдается всплеск насилия в отношении женщин и вместе с тем повышается вероятность того, что виновным удастся избежать наказания. |
| This unnecessarily heightens the likelihood that an action will be misperceived by soldiers. | Подобная тактика лишь повышает вероятность того, что то или иное действие будет истолковано солдатами неверно. |
| So the likelihood that Natasha was there is slim at best. | Поэтому вероятность того, что там была Наташа... очень мала. Спасибо. |
| High interest rates increase clients' indebtedness and reinforce a vicious cycle of poverty and the likelihood of default. | Высокие процентные ставки приводят к увеличению задолженности клиента, усугубляя проблему нищеты и повышая вероятность дефолта. |
| In addition, it reduces the likelihood of excluded actors undermining the process. | Кроме того, инклюзивность уменьшает вероятность того, что не участвующие в процессе субъекты воспрепятствуют его осуществлению. |
| With such opportunities, the likelihood that children will return to armed groups or engage in criminal activities is significantly reduced. | При наличии таких возможностей значительно снижается вероятность того, что дети вернутся в вооруженные группы или будут заниматься преступной деятельностью. |
| Such arrangements are acknowledged by scholars as having a high likelihood of accruing benefits to their members. | По мнению специалистов, существует высокая вероятность того, что такие механизмы принесут пользу их участникам. |
| There is considerable evidence that inequalities in one structural domain increase the likelihood of inequalities in others. | «Имеется немало доказательств того, что неравенство в одной структурной области повышает вероятность возникновения неравенства в других. |
| Under this scenario, the likelihood of escalation to open conflict between the two countries would be high. | При таком сценарии велика вероятность эскалации с переходом в открытый конфликт между двумя странами. |