In some respects, when estimating parameters of a known family of probability distributions, this method was superseded by Fisher's method of maximum likelihood, because maximum likelihood estimators have higher probability of being close to the quantities to be estimated and are more often unbiased. |
В известной мере, при оценке параметров из известного семейства вероятностных распределений, этот метод упраздняется Фишеровским методом максимального правдоподобия, так как максимально правдоподобная оценка имеет большую вероятность оказаться ближе к истинному значению оцениваемой величины. |
Active consultation and transparency in the process significantly increase the likelihood of sound development and implementation of water resources management initiatives. |
Проведение активных консультаций и обеспечение гласности в осуществляемой деятельности в значительной степени повышает вероятность того, что разработка и реализация инициатив в области регулирования водных ресурсов будет проходить на надежной и конструктивной основе. |
The lack of interactivity and engagement increases the likelihood of incomplete data and makes comparability more difficult. |
В отсутствие интерактивности и взаимодействия повышается вероятность того, что данные могут оказаться представлены не в полном объеме, а это затрудняет проведение сопоставительного анализа. |
If you consider the likelihood over a long enough time scale. |
Принимая такую вероятность в долгосрочной перспективе. |
And even divorce lawyers, who should really know better, hugely underestimate their own likelihood of divorce. |
И даже адвокаты по делам о разводе, знающие своё дело, сильно недооценивают вероятность собственного развода. |
Having them increases readability and decreases the likelihood of logic errors being introduced when new lines are added. |
Использование фигурных скобок увеличивает читабельность кода и уменьшает вероятность логических ошибок при изменении кода. |
They asked participants to judge the likelihood of several outcomes of US president Richard Nixon's upcoming visit to Beijing (then romanized as Peking) and Moscow. |
Участники исследования должны были оценить вероятность нескольких возможных исходов предстоящего визита американского президента Ричарда Никсона в Пекин и в Москву. |
This increases the likelihood of finding a suitable partner and reduces the time spent performing individual searches, saving singles time and effort. |
Это увеличивает вероятность нахождения подходящего партнера и сокращает время поисков, экономя время и усилия пользователей. |
An online lender, Upstart, analyze vast amounts of consumer data and utilizes machine learning algorithms to develop credit risk models that predict a consumer's likelihood of default. |
Онлайн-кредитор Upstart анализирует огромное количество потребительских данных и использует алгоритмы машинного обучения для построения моделей кредитного риска, которые прогнозируют вероятность дефолта. |
You know the likelihood of surviving the steppe, on foot, north of Khantai Gorge. |
Ты знаешь вероятность выживания в степи без лошадей к северу от Хантай. |
Such "fire-sale foreign direct investment" reduces the likelihood of superior management emerging following mergers and acquisitions, as suggested by conventional economic theory. |
Такие поспешные прямые иностранные инвестиции сокращают вероятность повышения эффективности управления в результате слияний и поглощений, как это предполагает принятая экономическая теория. |
It should increase the likelihood of policy recommendations being adopted, and strengthened the policy advocacy role of RIEPA, Rwanda's investment promotion agency. |
Это должно повысить вероятность утверждения ключевых рекомендаций и обеспечило усиление роли в пропаганде рациональной политики РИЕПА Агентства по поощрению инвестиций Руанды. |
It has to do with enhancing the likelihood that successful innovative projects will be adapted and up-scaled. |
Речь идет о принятии мер, которые повысили бы вероятность адаптации успешных инновационных проектов и их осуществления в более широких масштабах. |
First, women still provide a disproportionate share of caregiving, which reduces the likelihood that they will complete their degrees. |
Во-первых, женщины по-прежнему выполняют непропорционально большую долю работы по уходу за членами семьи, что сокращает вероятность завершения ими образования. |
As the news of a Zhili victory in the First Jiangsu-Zhejiang War reached the battlefield, the likelihood of a stalemate appeared increasingly plausible. |
Однако, как только новость о победе Чжилийской клики в Цзянсу-Чжэцзянской войне достигла поля битвы, увеличилась вероятность тупика. |
But he placed the likelihood of one such event above all others at close to 100 percent, and that is a severe flu pandemic. |
Но вероятность одного из таких событий оказалась выше всех - почти 100 процентов, и это событие - жестокая пандемия гриппа. |
Assisting prisoners in overcoming those disadvantages before, during and after their release might reduce the likelihood that they would reoffend and might assist them to become productive community members. |
Оказание заключенным помощи в преодолении таких изъянов до, в течение и после их освобождения может снизить вероятность рецидивизма и помочь им стать полноценными членами общества. |
Feeling empathy towards the individual needing aid increases the likelihood that the aid will be given. |
Чувство сопереживания по отношению к другому человеку, нуждающемуся в помощи, повышает вероятность предоставления помощи. |
The frequency with which teeth are exposed to cariogenic (acidic) environments affects the likelihood of caries development. |
Частота, с которой зуб подвергается кариесогенному воздействию кислот, влияет на вероятность возникновения кариеса. |
Deforestation, degradation of natural coastal protection and poor infrastructure have increased the likelihood that weather shocks will turn into human disasters, especially in the least developed countries. |
Обезлесение, деградация естественной защиты берегов и плохая инфраструктура повышают вероятность того, что неблагоприятные погодные явления обернутся бедствиями для населения, особенно в наименее развитых странах. |
Having a network of knowledgeable and supportive guidance counsellors at hand decreases the likelihood of falling victim to repeated violence. |
Поскольку они в любой момент могут переговорить со знающим и позитивно настроенным консультантом, снижается вероятность того, что они в очередной раз подвергнутся насилию. |
High likelihood of a sausage fest in progress. |
Большая вероятность того что здесь будут одни парни |
So, while a strong likelihood of diminished growth in advanced countries for an extended period means that an outward-oriented strategy may produce less-than-spectacular results for developing countries, alternative strategies are worse. |
Таким образом, пока высокая вероятность того, что ослабленный рост развитых экономик в течение продолжительного периода означает, что внешне-ориентированная стратегия может привести к менее-чем-впечатляющим результатам для развивающихся стран, альтернативные стратегии будут хуже. |
Information exchange and negotiations before the application of the Convention reduce the likelihood of a dispute in a first place and are thus worth carrying out. |
Обмен информацией и проведение переговоров до применения Конвенции уменьшают вероятность возникновения споров, и поэтому их проведение весьма желательно. |
And the likelihood of these eight names all coming back negative is... low. |
И вероятность того, что никто из этих 8 не окажется зомби крайне... мала. |