So, having identified hazards they had to then consider what might increase or decrease the likelihood of that hazard materialising. |
Таким образом, определив опасности, затем нужно было рассмотреть факторы, которые могут повысить или понизить вероятность их материализации. |
Consumers may mis-estimate the likelihood of various conduct or events in the future. |
Потребители могут неправильно оценить вероятность тех или иных действий или событий в будущем. |
The screening detected an 85 percent likelihood of Patau syndrome. |
Обследование выявило 85%-ю вероятность наличия синдрома Патау. |
The likelihood of such outcomes is evident from the occurrence of conflicts between settlers and indigenous peoples and violence in the post-Accord period. |
Вероятность такого исхода подтверждается частотой конфликтов между поселенцами и коренными народами и случаев насилия в период после подписания Соглашения. |
(b) Likelihood that the harm that results from it will be great; |
Ь) вероятность того, что причиненный в результате этого ущерб будет значительным; |
High likelihood of a living biosphere. |
Большая вероятность наличия биосферы. |
Yes, it's a high likelihood. |
Да, вероятность есть. |
The likelihood of atrocity crimes increases during the second stage, transforming a situation of general risk into one presenting more specific threats. |
Вероятность совершения особо тяжких преступлений увеличивается на втором этапе, когда угрозы общего характера перерастают в более конкретные угрозы. |
He is using democratic governance as a proxy indicator for a low likelihood that gross human rights violations are being committed. |
По его мнению, при демократическом устройстве вероятность совершения грубых нарушений прав человека невысока. |
Third-level topics include those on which there is considerable disagreement and on which there is less likelihood that agreement will be reached. |
К темам третьего уровня относятся те из них, по которым существует значительное расхождение и в отношении которых мала вероятность достижения согласия. |
In my reading of the latest research, the likelihood of collapse in this century is small - but uncertain. |
В последнем прочитанном мной исследовании вероятность подобного разлома в текущем столетии оценивается как небольшая, но всё же возможная. |
And even divorce lawyers, who should really know better, hugely underestimate their own likelihood of divorce. |
И даже адвокаты по делам о разводе, знающие своё дело, сильно недооценивают вероятность собственного развода. |
His work also reduced the likelihood of developing a life-threatening complication called graft-versus-host disease. |
Его работы также позволили снизить вероятность развития опасного для жизни осложнения «трансплантат против хозяина». |
Studies of twins indicate a 34% to 51% genetic influence of likelihood to develop migraine headaches. |
Исследования среди близнецов показывают, что генетика влияет на вероятность развития мигренозных головных болей в 34-51 % случаев. |
The closer the crime scenes, the greater likelihood it is that the unsub lives or works nearby. |
Чем ближе друг к другу места преступления, тем выше вероятность, что преступник живет или работает поблизости. |
Secondary education for girls reduces the likelihood of adolescent pregnancy and child marriage and mitigates the resulting poverty and disempowerment. |
Получение девочками среднего образования снижает вероятность беременности в подростковом возрасте и заключения ранних браков, а также позволяет уменьшить масштабы нищеты и бесправия, которые могли бы стать их уделом в противном случае. |
The likelihood of missing a low metal mine during clearance work is understandably high and accidents keep occurring. |
Вполне понятно, что при ручных саперных работах имеет место высокая вероятность пропуска мины с низким металлосодержанием, и тут то и дело происходят несчастные случаи. |
Law enforcement agencies may be more willing to pursue cases if clear digital evidence of the crime confirms its severity and increases the likelihood of a successful prosecution. |
Правоохранительные органы охотнее возбуждают дела при наличии четких цифровых доказательств, свидетельствующих о тяжести преступления и повышающих вероятность успешного уголовного преследования. |
Look, basically if you have a situation where there are a bunch of hurricanes out there, the likelihood of two colliding is greatly increased. |
Обычно в случае, когда мы имеем несколько ураганов, вероятность столкновения двух значительно увеличивается. |
Without sustainable policies there is more likelihood that, after some time has elapsed, the problems will reoccur. |
В отсутствие устойчивой политики больше вероятность того, что казавшиеся решенными проблемы через некоторое время вновь всплывут на поверхность. |
Antiretroviral therapy significantly reduces the likelihood that co-infected patients will develop active tuberculosis. |
Антиретровирусная терапия значительно снижает вероятность того, что у лиц, являющихся носителями обеих инфекций, разовьется открытая форма туберкулеза. |
This floor's almost entirely carpeted. Limits the likelihood of finding any. |
На полу практически везде ковер, что уменьшает вероятность того, что мы их обнаружим. |
Logistics calculates a 46% likelihood they'll try to breach through here. |
Логисты рассчитали, что вероятность того, что они проедут здесь, составляет 46%. |
Those who make it known that they give to charity increase the likelihood that others will do the same. |
Те, кто делают доступным для общественности свои благотворительные поступки, увеличивают, тем самым, вероятность того, что и другие будут делать то же. |
It's our tendency to overestimate our likelihood of experiencing good events in our lives and underestimate our likelihood of experiencing bad events. |
Мы склонны переоценивать вероятность того, что хорошие события произойдут в нашей жизни, и недооценивать вероятность того, что произойдёт что-то плохое. |