And I was ready to forgive any lies you told me. |
И был готов простить всю ложь, что ты сказала. |
I don't want Prince John hearing any more lies about me. |
Я не хочу, чтобы принц Джон услышал ложь обо мне. |
It was all the lies that got told before and after. |
И та ложь, которую говорили до и после. |
You deserve better than her lies. |
Ты заслуживаешь большего, чем ее ложь. |
Spare me the embarrassment of having to listen to your lies. |
Избавь меня от необходимости выслушивать твою ложь. |
But with Charles, everything is secrecy and lies. |
А у него одни лишь секреты и ложь. |
The greatest lies a con man tells are to himself. |
Самая большая ложь мошенника эта та, которую он говорит себе. |
Everything they promised, nothing but lies. |
Все их обещания - сплошная ложь. |
You know, polygraphs don't detect lies, just physiological responses. |
Вы же знаете, полиграф регистрирует не ложь, лишь физическую реакцию. |
I'm thinking I can't let her spread lies about me. |
Я думала, что не могу позволить ей распространять ложь про меня. |
Everything you've told me is obviously a pack of lies. |
Все, что вы мне наговорили - сплошная ложь. |
Part of this old sinner longs to believe his lies. |
И какая-то часть моей грешной души хочет верить в его ложь. |
I mean, all these elaborate lies, and pulling in innocent people. |
Я имею ввиду, вся эта тщательно разработанная ложь, и вовлечение невинных людей. |
I'm sure it's all just vicious lies. |
Уверен, все это - сплошная ложь. |
I think that they're just lies we tell ourselves about love. |
Я думаю, что они просто ложь, которую мы придумываем себе о любви. |
Whatever lies Valerie's told you, that's all they are. |
Какую бы ложь Валери не поведала тебе, это все, что они есть. |
As lies come out of yours. |
Так же как из твоего идет ложь. |
Everything you told the courts was lies. |
Все, что вы наговорили в суде - ложь! |
In one night, the lies that had united our kind had been exposed. |
Однажды ночью, вся ложь, которая объёдиняла наш вид, была раскрыта. |
My lies have pushed Lana away, and now... |
Моя ложь уже оттолкнула Лану, и теперь... |
You see, lies are the devil's handmaidens. |
Знайте, ложь - прислужница дьявола. |
They walk around Telling great big lies |
Они ходят повсюду и говорят сплошную ложь. |
There are times when lies... lack sufficient power. |
Бывают времена, когда ложь... недостаточно сильна. |
The lies, the deceptions, the broken promises that your people consi... |
Ложь, обман, невыполненные обещания, которые тебе подобные... |
Horrible, vicious, hateful lies. |
Ужасную, злобную, мерзкую ложь. |