Physical abuse and threats from Lim deepened her depression; drug abuse led her to hallucinate and believe the medium's lies. |
Физическое насилие и угрозы Лима углубили её депрессию; наркомания привела к галлюцинациям и безропотной вере в ложь медиума. |
I waste enough time sifting through my clients' lies. |
Я потратил достаточно времение отсеивая ложь моих клиентов. |
You think your lies will help him? |
Ты думаешь, что твоя ложь поможет ему? |
After all, novels are nothing but lies. |
В конце концов все романы не что иное, как ложь. |
Best lies have the most truth. |
Лучшая ложь содержит больше всего правды. |
I accept all your lies because I'm afraid... |
Я принимаю всю твою ложь потому что я боюсь... |
So don't talk to me of lies, Alex. |
Так что не говори мне про ложь, Алекс. |
And those same lies brought Conner to me. |
И та же самая ложь привела ко мне Коннера. |
The more lies, the more chaos they can create. |
Чем больше ложь, тем больше хаос, который они могут создать. |
In tribe mythology, it devours lies. |
В племенной мифологии, он пожирает ложь... |
It's a good idea to keep track of the lies you tell. |
Хорошо бы запоминать ту ложь, что ты говоришь. |
And all I got back... were lies and betrayal. |
И всё, что я получил в ответ... ложь и предательство. |
I started to think about all the lies that I've told you. |
Я стал думать про всю ложь, которую я говорил тебе. |
Because it's his character, because he uses lies to hang onto power. |
Из-за своего характера, потому, что он использует ложь, чтобы держаться за власть. |
You know, man, this is all lies. |
Ты знаешь, приятель, все это - ложь. |
You faked the hate and the lies that accompanied it. |
Вы подделали не только факты, но и ненависть, и прочую ложь. |
But let us go from gracious lies to brutal truth. |
Но давайте оставим эту милую ложь и обратимся к суровой правде. |
All that talk about never giving up was all lies. |
Все эти разговоры, чтобы не сдаваться - ложь. |
Why would you write these lies? |
Зачем тебе было писать всю эту ложь? |
Whatever Rochefort's told you is all lies! |
Что бы ни говорил Рошфор, это всё ложь! |
Believe your own lies if you want, don't expect me to swallow them. |
Верь в свою ложь, если хочешь, но не заставляй верить меня. |
Unless you want forgiveness for your lies, of course. |
Но, если ты хочешь получить прощение за свою ложь... |
Except there are no mutants, and that rag is full of lies. |
За исключением того, что мутантов не существует, а в этом чтиве только ложь. |
What so-called lies was he telling? |
Ж: Какую так называемую ложь он говорил? |
Now it's all secrets and lies |
Теперь всё - это секреты и ложь. |