| Physical abuse and threats from Lim deepened her depression; drug abuse led her to hallucinate and believe the medium's lies. | Физическое насилие и угрозы Лима углубили её депрессию; наркомания привела к галлюцинациям и безропотной вере в ложь медиума. |
| I waste enough time sifting through my clients' lies. | Я потратил достаточно времение отсеивая ложь моих клиентов. |
| You think your lies will help him? | Ты думаешь, что твоя ложь поможет ему? |
| After all, novels are nothing but lies. | В конце концов все романы не что иное, как ложь. |
| Best lies have the most truth. | Лучшая ложь содержит больше всего правды. |
| I accept all your lies because I'm afraid... | Я принимаю всю твою ложь потому что я боюсь... |
| So don't talk to me of lies, Alex. | Так что не говори мне про ложь, Алекс. |
| And those same lies brought Conner to me. | И та же самая ложь привела ко мне Коннера. |
| The more lies, the more chaos they can create. | Чем больше ложь, тем больше хаос, который они могут создать. |
| In tribe mythology, it devours lies. | В племенной мифологии, он пожирает ложь... |
| It's a good idea to keep track of the lies you tell. | Хорошо бы запоминать ту ложь, что ты говоришь. |
| And all I got back... were lies and betrayal. | И всё, что я получил в ответ... ложь и предательство. |
| I started to think about all the lies that I've told you. | Я стал думать про всю ложь, которую я говорил тебе. |
| Because it's his character, because he uses lies to hang onto power. | Из-за своего характера, потому, что он использует ложь, чтобы держаться за власть. |
| You know, man, this is all lies. | Ты знаешь, приятель, все это - ложь. |
| You faked the hate and the lies that accompanied it. | Вы подделали не только факты, но и ненависть, и прочую ложь. |
| But let us go from gracious lies to brutal truth. | Но давайте оставим эту милую ложь и обратимся к суровой правде. |
| All that talk about never giving up was all lies. | Все эти разговоры, чтобы не сдаваться - ложь. |
| Why would you write these lies? | Зачем тебе было писать всю эту ложь? |
| Whatever Rochefort's told you is all lies! | Что бы ни говорил Рошфор, это всё ложь! |
| Believe your own lies if you want, don't expect me to swallow them. | Верь в свою ложь, если хочешь, но не заставляй верить меня. |
| Unless you want forgiveness for your lies, of course. | Но, если ты хочешь получить прощение за свою ложь... |
| Except there are no mutants, and that rag is full of lies. | За исключением того, что мутантов не существует, а в этом чтиве только ложь. |
| What so-called lies was he telling? | Ж: Какую так называемую ложь он говорил? |
| Now it's all secrets and lies | Теперь всё - это секреты и ложь. |