Примеры в контексте "Lies - Ложь"

Примеры: Lies - Ложь
Those are the lies that make us slaves. Это ложь, которые делают нас рабами.
Those are lies they use to turn you against each other. Это ложь, которые они используют, чтобы превратить вас друг против друга.
I wish to request that you convene an urgent meeting of the Security Council and permit me to make a statement condemning these lies. Я прошу Вас созвать срочное заседание Совета Безопасности и позволить мне сделать заявление, осуждающее эту ложь.
As the philosopher Jaspers once observed, lies are the beginning of war and of every policy inspired in war. Как отметил однажды философ Ясперс, ложь есть начало войны и всякой политики, проникнутой войной.
You better hope they're lies, Iris. Молись, чтобы это была ложь, Айрис.
Even white lies make you itch. Даже невинная ложь вызывает у тебя чесотку.
We trip over our lies, stumble and fall, unable to get back up. Мы натыкаемся на свою ложь, спотыкаемся, падаем и не можем встать.
Well, lies themselves are not always inherently bad. Ложь по своей природе не всегда плохая.
Not inclined to believe Yakuza lies, Sergeant. Я не настроен слушать ложь якудза, сержант.
The double-edged lies needed to sustain a double-edged life. Двойная ложь, необходимая для ведения двойной жизни.
You see what your lies have done? Ты видишь, к чему привела твоя ложь?
And the only way to stop the lies growing is with the truth. И единственный способ остановить ложь - сказать правду.
Write one about a desperate campaign spreading lies about their opponents, because that's what this is. Напишите об безнадежной кампании, распространяющей ложь о своих оппонентах, потому что так оно и есть.
You fell for their lies, hook, line and sinker. Ты поверил в их ложь всеми потрохами.
You know that it's all lies. Ты же знаешь, что всё это ложь.
My job is that I lie to children, but they're honest lies. Моя работа - врать детям, но это честная ложь.
The only lies he's told have turned out in his favour. Единственная ложь, сказанная им обратилась ему во благо.
And there are people out there who are preaching all sorts of dangerous lies about you. И там есть люди, которые проповедуют всякую опасную ложь о вас.
The representative of Kuwait should be cautious with such inaccuracies lest, having heard so many lies, he began to believe them. Представителю Кувейта следует быть осторожнее с такими неточностями, поскольку, слушая ложь столь часто, он начинает верить в нее.
It is my duty to denounce those lies because the Assembly has the right to know the truth. Мой долг опровергнуть эту ложь, поскольку Ассамблея имеет право знать правду.
Once again, Cuba vigorously rejects such lies. Куба вновь решительно отвергает такую ложь.
For example, you cannot combine lies and science. Например, вы не можете сочетать ложь и науку.
It has become tedious to respond to those lies and falsifications. Мы уже устали отвечать на эти фальсификации и ложь.
This will be our answer to the lies and fabrications of United States officials. Это будет нашим ответом на ложь и измышления официальных лиц Соединенных Штатов.
It exposes the lies that are spread to cover the nakedness of injustice. Она вскрывает ложь, которой пытаются прикрыть неприглядную картину несправедливости.