| Those are the lies that make us slaves. | Это ложь, которые делают нас рабами. |
| Those are lies they use to turn you against each other. | Это ложь, которые они используют, чтобы превратить вас друг против друга. |
| I wish to request that you convene an urgent meeting of the Security Council and permit me to make a statement condemning these lies. | Я прошу Вас созвать срочное заседание Совета Безопасности и позволить мне сделать заявление, осуждающее эту ложь. |
| As the philosopher Jaspers once observed, lies are the beginning of war and of every policy inspired in war. | Как отметил однажды философ Ясперс, ложь есть начало войны и всякой политики, проникнутой войной. |
| You better hope they're lies, Iris. | Молись, чтобы это была ложь, Айрис. |
| Even white lies make you itch. | Даже невинная ложь вызывает у тебя чесотку. |
| We trip over our lies, stumble and fall, unable to get back up. | Мы натыкаемся на свою ложь, спотыкаемся, падаем и не можем встать. |
| Well, lies themselves are not always inherently bad. | Ложь по своей природе не всегда плохая. |
| Not inclined to believe Yakuza lies, Sergeant. | Я не настроен слушать ложь якудза, сержант. |
| The double-edged lies needed to sustain a double-edged life. | Двойная ложь, необходимая для ведения двойной жизни. |
| You see what your lies have done? | Ты видишь, к чему привела твоя ложь? |
| And the only way to stop the lies growing is with the truth. | И единственный способ остановить ложь - сказать правду. |
| Write one about a desperate campaign spreading lies about their opponents, because that's what this is. | Напишите об безнадежной кампании, распространяющей ложь о своих оппонентах, потому что так оно и есть. |
| You fell for their lies, hook, line and sinker. | Ты поверил в их ложь всеми потрохами. |
| You know that it's all lies. | Ты же знаешь, что всё это ложь. |
| My job is that I lie to children, but they're honest lies. | Моя работа - врать детям, но это честная ложь. |
| The only lies he's told have turned out in his favour. | Единственная ложь, сказанная им обратилась ему во благо. |
| And there are people out there who are preaching all sorts of dangerous lies about you. | И там есть люди, которые проповедуют всякую опасную ложь о вас. |
| The representative of Kuwait should be cautious with such inaccuracies lest, having heard so many lies, he began to believe them. | Представителю Кувейта следует быть осторожнее с такими неточностями, поскольку, слушая ложь столь часто, он начинает верить в нее. |
| It is my duty to denounce those lies because the Assembly has the right to know the truth. | Мой долг опровергнуть эту ложь, поскольку Ассамблея имеет право знать правду. |
| Once again, Cuba vigorously rejects such lies. | Куба вновь решительно отвергает такую ложь. |
| For example, you cannot combine lies and science. | Например, вы не можете сочетать ложь и науку. |
| It has become tedious to respond to those lies and falsifications. | Мы уже устали отвечать на эти фальсификации и ложь. |
| This will be our answer to the lies and fabrications of United States officials. | Это будет нашим ответом на ложь и измышления официальных лиц Соединенных Штатов. |
| It exposes the lies that are spread to cover the nakedness of injustice. | Она вскрывает ложь, которой пытаются прикрыть неприглядную картину несправедливости. |