| The Moroccan Government continued to violate human rights, exploit Saharawi natural resources, and spread deliberate lies through the media. | Правительство Марокко продолжает нарушать права человека, эксплуатировать сахарские природные ресурсы и распространять заведомую ложь через средства массовой информации. |
| Well, the best lies are usually half-truths. | Ну, как известно, лучшая ложь - это недосказанная правда. |
| Just like all the other lies that have come out of this corrupt administration. | Как и вся другая ложь, идущая от коррумпированной администрации . |
| It would be diverting to hear your newest lies but... you underestimate us. | Это было бы занимательно услышать Вашу новейшую ложь, но... ты недооцениваешь нас. |
| You both lied to me about your past, and now those lies are coming to the surface. | Вы оба врали о своем прошлом, и теперь эта ложь вышла наружу. |
| Her dad's liking your lies better than my truths. | Ее отцу больше по душе твоя ложь, а не моя правда. |
| His is a cautionary tale, because last night... Dave's lies finally caught up with him. | Его история поучительна, так как прошлой ночью ложь Дейва его настигла. |
| Not listening to strangers and their lies. | А не тратить время, слушая ложь незнакомцев. |
| I never should have listened to you - the lies, the craziness. | Мне вообще не надо было тебя слушать - всю эту ложь и сумасшествие. |
| Save your lies for your current husband. | Побереги свою ложь для своего нынешнего мужа. |
| So, he says those lies, and a lot many more. | И он говорит всю эту ложь и намного больше. |
| But the lies your Uncle told were meant to protect you. | Но ложь твоего дяди предназначена была защитить тебя. |
| I'm starting to believe my own lies. | Я начинаю верить в свою собственную ложь. |
| In my experience, the best lies are sort of the truth. | По моему опыту, лучшая ложь состоит из частей правды. |
| Everyone wears some kind of mask, so you must look closely to find the truth that lies beneath. | Каждый носит маску, и вы должны внимательно всматриваться чтобы найти правду, которую скрывает ложь. |
| They're better than your lies. | Все лучше, чем твоя ложь. |
| Tonight I'm pitting her own lies against her. | Сегодня я поверну её ложь против неё. |
| Without any truth to counter it, people believe the lies. | Не имея никакой правдивой информации, люди верят в эту ложь. |
| The arbiter needs some lies that Colosseum tells its students. | Арбитру нужна ложь, которую "Колизей" преподносит своим студентам. |
| It's little white lies, but it's... | Это маленькая белая ложь, но... |
| Why she keeps believing all your lies. | Почему продолжает верить во всю твою ложь. |
| I wanted peace so badly that I believed their lies. | Я так сильно хотела мира, что поверила в их ложь. |
| Victoria, he said if all we had were lies and conjecture, there'd be sanctions. | Виктория, он сказал, что, если все что у нас есть ложь и гипотезы, то затем последуют санкции. |
| Ask me no questions, I'll tell you no lies. | Не задавай вопросов, если не хочешь услышать ложь. |
| The first thing I tell the judge is look out for the lies. | Первое, что я посоветовал судье, - обратить внимание на ложь. |