| Secrets sounds better than lies. | "Секреты" - звучит лучше, чем "ложь". |
| You're publishing lies! | То, что вы печатаете - ложь! |
| The lies I told you were not lies. | Моя ложь не была ложью. |
| It's lies, just lies. | Это ложь, наглая ложь. |
| You've got lies to explain lies. | На каждую ложь - другая. |
| So his lies are consistent. | Значит, он хорошо продумал свою ложь. |
| It's just lies. | Ето всего лишь ложь, он... |
| The man is quite capable of telling lies. | Человек вполне способен на ложь. |
| And you hear all of his lies. | И слышишь всю его ложь. |
| Just another one of his lies. | Просто ещё одна его ложь. |
| The King will have your head for your lies. | Король убьет тебя за твою ложь |
| He's stopped telling white lies. | Он перестал говорить безобидную ложь. |
| Nothing but lies and deception. | Только ложь и обман. |
| Telling who what lies? | Говорить кому, какую ложь? |
| Lies and more lies! | Ложь и опять ложь! |
| Lies... nothin' but lies. | Ложь, одна сплошная ложь. |
| Lies just compound lies. | Ложь только порождает новую ложь. |
| Disgrace? Lies, all lies! | Ложь, всё ложь! |
| Lies, all lies! | Ложь, всё ложь! |
| All lies. Fabricated. | Всё это ложь, всё сфабриковано. |
| Naturally I meant the lies! | Я имел в виду - только ложь, разумеется! |
| Lies and more lies. | Ложь и еще больше лжи. |
| Lies of omission are still lies. | Сокрытие правды - тоже ложь. |
| Lies just cause more lies. | Вся моя жизнь одна сплошная ложь. |
| Lies, ridiculous lies. | Ложь! Это смешно! |