Secrets sounds better than lies. |
"Секреты" - звучит лучше, чем "ложь". |
You're publishing lies! |
То, что вы печатаете - ложь! |
The lies I told you were not lies. |
Моя ложь не была ложью. |
It's lies, just lies. |
Это ложь, наглая ложь. |
You've got lies to explain lies. |
На каждую ложь - другая. |
So his lies are consistent. |
Значит, он хорошо продумал свою ложь. |
It's just lies. |
Ето всего лишь ложь, он... |
The man is quite capable of telling lies. |
Человек вполне способен на ложь. |
And you hear all of his lies. |
И слышишь всю его ложь. |
Just another one of his lies. |
Просто ещё одна его ложь. |
The King will have your head for your lies. |
Король убьет тебя за твою ложь |
He's stopped telling white lies. |
Он перестал говорить безобидную ложь. |
Nothing but lies and deception. |
Только ложь и обман. |
Telling who what lies? |
Говорить кому, какую ложь? |
Lies and more lies! |
Ложь и опять ложь! |
Lies... nothin' but lies. |
Ложь, одна сплошная ложь. |
Lies just compound lies. |
Ложь только порождает новую ложь. |
Disgrace? Lies, all lies! |
Ложь, всё ложь! |
Lies, all lies! |
Ложь, всё ложь! |
All lies. Fabricated. |
Всё это ложь, всё сфабриковано. |
Naturally I meant the lies! |
Я имел в виду - только ложь, разумеется! |
Lies and more lies. |
Ложь и еще больше лжи. |
Lies of omission are still lies. |
Сокрытие правды - тоже ложь. |
Lies just cause more lies. |
Вся моя жизнь одна сплошная ложь. |
Lies, ridiculous lies. |
Ложь! Это смешно! |