Примеры в контексте "Lies - Ложь"

Примеры: Lies - Ложь
You should know I've told the Sheriff about this, so you can save your lies about LUTHORCORP for him. Тебе следует знать, что я рассказал шерифу об этом, И ты можешь поберечь свою ложь о "Лютеркорп" для него.
So close Shadows and lies mask you from me Так близко Тени и ложь скрывают тебя от меня
But the book he published might as well have been written by the Graysons... all the same lies. Но книга, которую он опубликовал, тоже, возможно, написана Грейсонами, и в ней одна только ложь.
If we excused you for the lies you tell, Если мы простим Вам ложь, которую Вы говорите,
And I learned then that knowing one's reasons is as necessary as knowing the lies he's willing to sell. И я понял, что знать причины этого поступка так же важно, как и разгадать ложь, которую он пытается выдать за правду.
The lies and the manipulation, the stealing and the drugs. Ложь, манипуляции, воровство и наркотики.
Really, Nate, I was on tabloid a million times, and have never shown much that gossip and lies. Серьезно, Нейт, я была в желтой прессе тысячи раз, и всегда там были только слухи и ложь.
Get the liar who spreads the lies! Доберемся до лгуньи, которая распространяет ложь!
Well, what is happening here, Sandra, is you're about to go on national TV and tell America lies about my father. Что ж, Сандра, здесь происходит то, что ты собираешься попасть на национальное телевидение и рассказывать Америке ложь про моего отца.
Look, I'm half asleep, so my lies aren't really good right now. Смотри, я в полусне, так что моя ложь не к месту сейчас.
Nothing but lies, turning against me! Одна только ложь, направленная против меня!
I know what lies can do to people, how it can tear a family apart. Я знаю, что с людьми делает ложь, как она может разрушить семью.
Because I lie and sign myself to lies! Потому что я лгу и подписываю ЛОЖЬ!
I don't have it in me to hear any more lies from you. Я не хочу снова слушать вашу ложь.
Little did I know that all I needed was some lies and infidelity to light that fire. Вряд ли я знала, что всё, что мне надо было это ложь и неверность чтобы разжечь этот огонь.
So I told Debbie I had clients to entertain, or I was working little lies. Так я говорил Дебби, что должен развлекать клиентов или... что я работал допоздна, обычная маленькая ложь.
There's no telling where the lies begin and end. Уже и не разберешь, где ложь, а где нет.
No matter how hard we try to ignore it or deny it, eventually the lies fall away... И как бы мы не пытались закрыть на это глаза, и отрицать, Со временем ложь исчезает...
Making matters worse, irresponsible and ignorant celebrities have seized upon his lies, using their access to the media to spread conspiracy theories and propaganda against vaccinations. Назло, безответственные и невежественные знаменитости ухватились за его ложь, используя свой доступ к средствам массовой информации для распространения теорий заговора и пропаганды против прививок.
She hurled herself against the barbed wire, as she couldn't bear lies Она бросилась на колючую проволоку, потому что не смогла выносить ложь.
Can they detect children's lies? Могут ли они определить детскую ложь?
What about, can parents detect their own children's lies? Могут ли родители обнаружить ложь собственных детей?
why children's lies are so difficult to detect. почему детскую ложь так трудно распознать?
All these secrets and lies, to protect a failed wartime mission. Секреты и ложь ради защиты неудавшейся военной миссии?
It's mostly lies, too, like the rumors going around this school. В ней в основном ложь, такая же, как и школьные сплетни.