Примеры в контексте "Lies - Ложь"

Примеры: Lies - Ложь
I don't know what lies that witch has put into your head, but ask yourself: Не знаю, какую ложь эта ведьма внушила тебе, но спроси себя:
Once and for all, let's break down the myths and destroy the lies and distortions. Все как один, разрушим мифы, развеем ложь и недомолвки.
How do I know you're not spinning a web of lies? А откуда мне знать, что ты не сплела эту ложь, как паутину?
What she put herself through, keeping up all those lies. Во что она впуталась, держа в секрете всю эту ложь
Maybe they're not lies, they're delusions. Может это не ложь, а галлюцинации
Your new roommate's moving in fast, but you're the one who's going to have to unpack his lies. Твой новый сосед двигается быстро но ты единственная кто обнаружил его ложь
Relapse, diversion, lies, jail? Рецидив, перевод, ложь, тюрьма?
The new sports car, the getting in shape, the blond hair, the lies. Новая спортивная машина, поддержание формы, волос блондинки, вся эта ложь...
"... and telling lies gets you nowhere in friendship." "... и ложь в дружбе не приводят ни к чему хорошему."
She can't stand to live in their apartment anymore because of how all their memories are lies, so... Она не может жить в их бывшей квартире, потому что все воспоминания - это ложь, так что...
At this level, it is essential to formulate both national and international peace policies that will embrace the truth of peace and shun lies as a system for relations or governance. Важно сформулировать как национальные, так и международные стратегии мира, которые будут основаны на истинном представлении о мире и отвергнут ложь в качестве системы отношений или управления.
We have seen how the representatives of the United States Government have again repeated the same fallacious arguments - the same lies as in previous years. Мы были свидетелями того, как представители Соединенных Штатов Америки вновь повторяли те же самые порочные аргументы - ту же самую ложь, что в предшествующие годы.
During this time, Harvey Milk spoke at Peoples Temple political rallies and wrote a letter to President Carter after the investigations began, praising Jones and stating that the leader of those attempting to extricate relatives from Jonestown was telling "bold-faced lies". В это время Харви Милк выступал на политических митингах в Храме Народов и писал письмо президенту Картеру после начала расследования, восхваляя Джонса и заявляя, что лидер тех, кто пытается вытащить родственников из Джонстауна, рассказывает "дерзкую ложь".
And the more I saw of them... the more I hated lies. И чем больше я ее видел... тем больше я ненавидел ложь.
There's no telling where the lies begin and end. Нельзя понять где правда, а где ложь.
You do realize, don't you, that your lies got Estefan killed? Понимаешь ты или нет, что твоя ложь убила Эстефана?
"My wrath is the price of your lies." «Мой гнев - плата за вашу ложь».
Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies? Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь?
No, I'm just saying that maybe if we stopped telling lies, maybe "a" wouldn't have a reason to keep on exposing them. Нет, я к тому, что если бы мы прекратили врать, может, у "Э" не было бы повода вскрывать эту ложь.
And the lies contained within it, did you organise those as well? И ложь, которая там содержится, тоже организовали вы?
How do you think my wife felt, when she read your lies? Как ты думаешь, что сделала моя жена, когда она прочитала твою ложь?
I don't mean ordinary lies, like promising, Я не имею в виду простую ложь.
And you know all of his words are lies. что любое его слово - ложь.
This song-and-dance where you come over to my apartment and you whisper your lies, it is over! Эта свистопляска, когда ты приходишь ко мне домой, и шепчешь очередную ложь, этому конец!
I know all the Dawsons in this world care about are their lies and their money. Я знаю, что всех Доусонов волнует только их ложь и их деньги.