| I don't know what lies that witch has put into your head, but ask yourself: | Не знаю, какую ложь эта ведьма внушила тебе, но спроси себя: |
| Once and for all, let's break down the myths and destroy the lies and distortions. | Все как один, разрушим мифы, развеем ложь и недомолвки. |
| How do I know you're not spinning a web of lies? | А откуда мне знать, что ты не сплела эту ложь, как паутину? |
| What she put herself through, keeping up all those lies. | Во что она впуталась, держа в секрете всю эту ложь |
| Maybe they're not lies, they're delusions. | Может это не ложь, а галлюцинации |
| Your new roommate's moving in fast, but you're the one who's going to have to unpack his lies. | Твой новый сосед двигается быстро но ты единственная кто обнаружил его ложь |
| Relapse, diversion, lies, jail? | Рецидив, перевод, ложь, тюрьма? |
| The new sports car, the getting in shape, the blond hair, the lies. | Новая спортивная машина, поддержание формы, волос блондинки, вся эта ложь... |
| "... and telling lies gets you nowhere in friendship." | "... и ложь в дружбе не приводят ни к чему хорошему." |
| She can't stand to live in their apartment anymore because of how all their memories are lies, so... | Она не может жить в их бывшей квартире, потому что все воспоминания - это ложь, так что... |
| At this level, it is essential to formulate both national and international peace policies that will embrace the truth of peace and shun lies as a system for relations or governance. | Важно сформулировать как национальные, так и международные стратегии мира, которые будут основаны на истинном представлении о мире и отвергнут ложь в качестве системы отношений или управления. |
| We have seen how the representatives of the United States Government have again repeated the same fallacious arguments - the same lies as in previous years. | Мы были свидетелями того, как представители Соединенных Штатов Америки вновь повторяли те же самые порочные аргументы - ту же самую ложь, что в предшествующие годы. |
| During this time, Harvey Milk spoke at Peoples Temple political rallies and wrote a letter to President Carter after the investigations began, praising Jones and stating that the leader of those attempting to extricate relatives from Jonestown was telling "bold-faced lies". | В это время Харви Милк выступал на политических митингах в Храме Народов и писал письмо президенту Картеру после начала расследования, восхваляя Джонса и заявляя, что лидер тех, кто пытается вытащить родственников из Джонстауна, рассказывает "дерзкую ложь". |
| And the more I saw of them... the more I hated lies. | И чем больше я ее видел... тем больше я ненавидел ложь. |
| There's no telling where the lies begin and end. | Нельзя понять где правда, а где ложь. |
| You do realize, don't you, that your lies got Estefan killed? | Понимаешь ты или нет, что твоя ложь убила Эстефана? |
| "My wrath is the price of your lies." | «Мой гнев - плата за вашу ложь». |
| Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies? | Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь? |
| No, I'm just saying that maybe if we stopped telling lies, maybe "a" wouldn't have a reason to keep on exposing them. | Нет, я к тому, что если бы мы прекратили врать, может, у "Э" не было бы повода вскрывать эту ложь. |
| And the lies contained within it, did you organise those as well? | И ложь, которая там содержится, тоже организовали вы? |
| How do you think my wife felt, when she read your lies? | Как ты думаешь, что сделала моя жена, когда она прочитала твою ложь? |
| I don't mean ordinary lies, like promising, | Я не имею в виду простую ложь. |
| And you know all of his words are lies. | что любое его слово - ложь. |
| This song-and-dance where you come over to my apartment and you whisper your lies, it is over! | Эта свистопляска, когда ты приходишь ко мне домой, и шепчешь очередную ложь, этому конец! |
| I know all the Dawsons in this world care about are their lies and their money. | Я знаю, что всех Доусонов волнует только их ложь и их деньги. |