| The lies you're told, the lies you have to tell, the constant insecurity. | Ложь, которую ты ей сказала, ложь, которую тебе придется рассказать, постоянная неуверенность. |
| Lies of omission are still lies. | Умолчание - это та же ложь. |
| But little lies grow into bigger lies, creating a pattern of dishonesty. | Но малая ложь порождает большую, и отношения становятся полной фальшью. |
| It's all lies on top of lies. | Там все ложь от и до. |
| And we're not helping her any... feeding her lies and more lies, getting herself ready for a picture. | Но мы ей нисколько не помогаем... скармливая ей одну ложь за другой заставляя её готовиться к съёмкам. |
| Yes, Jake, those were lies. | Да, Джейк, всё это была ложь. |
| Because what you are calling "tweaks" are actually lies. | Потому что то, что ты называешь "настройкой", на самом деле ложь. |
| Naturally I was referring to the lies! | Я имел в виду - только ложь, разумеется! |
| His lies sound pretty when stars are out. | О, его ложь звучит очень убедительно пока на небе звезды. |
| You are siding with terrorists and their lies, officer. | Вы сговорились с террористами и поддерживаете их ложь, офицер. |
| I will not have someone like you telling lies in front of my friends. | Я не хочу, чтобы кто-то вроде тебя распространял ложь перед моими друзьями. |
| Secrets and lies were critical to survival, so to the public, he was the rich playboy he had always been. | Секрет и ложь стали необходимыми для выживания, поэтому для общественности он остался все тем же богатеньким плейбоем. |
| Listening to him spew his lies, how he cares about people. | Я слушал всю эту ложь о том, как он заботится о других людях. |
| Claire, the credible lies are the ones that make you look bad. | Клэр, правдивая ложь та, которая заставляет тебя выглядеть хуже. |
| Who knows how long the lies will last. | Кто знает, сколько ложь еще продлится. |
| You'll find lies wherever you look. | Вы увидите ложь, куда не взглянете. |
| My whole life here is a bunch of lies. | Вся моя жизнь - сплошная ложь. |
| I've spent too much of my life trying to unravel his lies. | Я потратил большую часть моей жизни, стараясь разгадать его ложь. |
| Fact is, all lies, all evil deeds, they stink. | Любая ложь, любые злодейство рано или поздно начнут вонять. |
| And the lies aren't even well executed. | И ложь даже не очень хорошо исполнена. |
| From this day on, all you'll hear is lies. | С этого дня ты будешь слушать только ложь. |
| Unless you want forgiveness for your lies, of course. | Если ты не желаешь прощения за свою ложь, конечно. |
| But he will not put up with your insolence and lies. | Но он не потерпит твою дерзость и ложь. |
| The secrets, the lies, keeping everything bottled up. | Секреты, ложь, держишь все в себе. |
| I have my own quilt of lies to sew. | У меня есть своя собственная "сладкая ложь". |