| I handed you proof of Conrad's guilt, and you chose his lies over the truth. | Я вручила тебе доказательства вины Конрада, а ты выбрал его ложь, а не правду. |
| I have swept aside hundreds of years of lies and superstitions. | Отмел в сторону существовавшие сотни лет... суеверия и ложь. |
| Which is why I couldn't spot your lies, first off. | Именно поэтому я не смог выявить твою ложь. |
| All you see is... darkness, hatred, lies. | Все что ты видишь... темнота, ненависть ложь. |
| But he will also mix lies with the truth to attack us. | А ещё он будет смешивать ложь с правдой, нападая на нас. |
| The whole thing's just a pack of lies, Brigadier. | Вся их история сплошная ложь, Бригадир. |
| Lies, lies, and more lies. | Ложь, ложь и снова ложь. |
| Follow the lead, the lead of a lead of the lies, then the lies, The lies. | Следуй за ведущим, ведущим ведущего ложь, потом ложь, и ещё раз ложь. |
| But as for the rest of it it's lies all lies. | А все остальное это ложь все ложь. |
| You believe comforting lies, while knowing full well... the painful truth that makes those lies necessary. | Ты веришь в утешительные ложь, в то время как хорошо знаешь,... горькую правду, что делает ложь необходимой. |
| Not before she stops to tell them lies, catalog my atrocities. | Ну, сначала она остановится, чтобы рассказать им всю ложь, перечислить мои зврства. |
| Your prayers five times a day is all lies. | Ты пять раз в день читаешь свою молитву, но вся она - ложь. |
| I had all the lies I could consume... | У меня была вся ложь, какую только можно поглотить... |
| The lies they tell every day. | Вся эта ложь, которую они говорят каждый день. |
| I'm particularly fond of the lies we tell ourselves. | Особенно забавна ложь, которую мы внушаем самим себе. |
| She told lies to herself and believed them. | Она лгала сама себе и верила в свою ложь. |
| Yes, I'm running out of lies to tell the Columbian government. | Да, я уже не знаю, какую ложь рассказывать колумбийскому правительству. |
| This mirror projects nothing but lies. | Это зеркало всего лишь скрывает ложь. |
| The lies I told you were not lies. | Рассказанная тебе ложь не была ложью. |
| That new lies were being built on top of old lies to construct a completely make-believe world. | Эта новая ложь была построена поверх старой лжи и создала полностью выдуманный мир. |
| Given the choice of no lies, or lies, every organization, every person of power, without exception, will choose lies. | Перед выбором, лгать или нет, каждая структура, любой власть имущий, выберет ложь. |
| It's lies, all lies. | Это ложь, всё это ложь. |
| I gave you every chance to tell me the truth, but instead lies, some more lies. | Я давала вам не один шанс, сказать мне правду, но вместо этого ложь, ещё больше лжи. |
| Big lies, small lies, the lies people tell themselves so they can sleep at night. | Большая ложь, маленькая ложь, ложь, которую люди говорят себе, чтобы спать по ночам. |
| It's all lies from you and David Potter, lies designed to destroy me and my family. | Это ложь исходит от вас и Дэвида Поттера, ложь, задуманная для того, чтобы уничтожить меня и мою семью. |