Примеры в контексте "Lies - Ложь"

Примеры: Lies - Ложь
And how many of those are lies? И что из этого наглая ложь?
You figured out something that never happened, and so it's all lies. Ты догадался о том, чего никогда не было, это и есть ложь.
It is clear that Armenia is once again opposing the facts which point to its policy of aggression, hostility and hatred, outright lies and falsification. Не трудно заметить, что армянская сторона вновь противопоставляет фактам, изобличающим ее политику агрессии, вражды и ненависти, наглую ложь и фальсификации.
Azerbaijan believes that no amount of concocted lies, unfounded letters and statements, misinterpretations of history or abusive diplomatic manoeuvres can alter the basic reality of Armenia's aggression against Azerbaijan. Азербайджан считает, что ни сфабрикованная ложь, ни безосновательные письма и заявления, ни искаженная интерпретация истории или недостойные дипломатические маневры не могут изменить подлинную реальность, каковой является агрессия Армении в отношении Азербайджана.
The guy who can see lies is actually a terrible liar. Парень, чувствующий ложь, сам плохой врун.
Rafa, the lies your father told, your mother's's not your fault. Рафа, ложь твоего отца, смерть матери...
Phone call, plane ticket, a few lies to your friends, done! Телефонный звонок, билет на самолет, ложь друзьям и готово!
One true thing that can support the weight of all the lies in the world, and... and that's the fact that I love you. Единственная правда, которая может перевесить всю ложь в этом мире, и... и это то, что я люблю тебя.
All I see are the lies and the violence, and... how it's changed you. Всё, что я вижу - ложь и жестокость, и то... как это тебя изменило.
It's one thing to keep your business to yourself, but it's another thing to go spread lies and hatred. Одно дело держать в тайне свою личную жизнь, но совсем другое - распространять ложь и ненависть.
I will not stand here and listen to a pack of lies! Я не буду здесь стоять, выслушивая эту ложь.
Tell lies close to the truth... isn't that the trick? Говорить ложь, близкую к правде... в этом весь трюк?
I'm just responding to the lies Howard's been slinging. я всего лишь отвечаю на ложь, идущую от Говарда
One minute he was totally lucid, the next he was spewing all sorts of lies to the press. Минуту назад он мыслит четко, в следующую - извергает ложь в прессе.
You need to shut out the lies and hold on to what you know to be the truth. Тебе нужно закрывать глаза на ложь и держаться за то, что ты знаете, за правду.
You can't spell "families" without lies, am I right? В каждой семье своя ложь, верно?
It's paradisal, "City on a Hill" and all this other mess and lies and so on. Это райский "Город на Холме", прочая ерунда и вся эта ложь.
the lies, the infidelity, the fights between Ted and Kristin. ложь, измены, драки между Кристин и Тедом
Those are bald-faced lies, and you are a bald-headed liar! Это наглая ложь, а ты - наглый лысый лжец!
Your lies and your schemes are about to send me to the poor house! Ваша ложь и ваши хитрые планы скоро меня в богадельню отправят!
Maddy, I've got a pretty good ear for lies; you want to try again? Мэдди, я отлично распознаю ложь, хочешь попробовать еще раз?
These lies... it's... it's all my mom has. Эта ложь... это все, что у нее осталось.
Remember, after a week without sleep, it's easier to remember the truth than lies. Не уточняйте. Помните, после недели без сна, проще помнить правду, чем ложь.
And one of America's preeminent scientists, author of lies we tell, Dr. cal lightman. И одного из выдающихся ученых Америки Автора "Ложь, которую мы говорим" доктора Кэла Лайтмана
Because he says he looked it up on the Internet, but there's all sorts of lies on the Internet and misinformation, so... Потому что, он узнал об этом из интернета, но в интернете пишут всякую чепуху и ложь, так что...