Примеры в контексте "Lies - Ложь"

Примеры: Lies - Ложь
But how long will the people continue to put up with the lies, the poverty, the exclusion and the oppression without rebelling? Однако сколь долго народы будут терпеть всю эту ложь, нищету, маргинализацию и угнетение?
It has never followed instructions; instead, it has continued its pack of lies and obfuscations based on the principle of "lie, lie, and lie again, and they must eventually believe you". Она никогда не соблюдала правила; наоборот, она продолжает нагромождать ложь и клевету, исходя из принципа «клевещите, клевещите и клевещите, и в конце концов они должны вам поверить».
Are you so worried that I'll find happiness without you that you feel the need to spread baseless lies at the wake of my best friend's grandmother? Ты так боишься, что я буду счастлива без тебя, что тебе понадобилось распространить беспочвенную ложь на поминках бабушки моей лучшей подруги?
At the end of this case, I'll have another opportunity to address you regarding what we've proven, and I believe that at that time, you will agree that Erich Blunt's pattern of lies, in addition to a wealth of other physical evidence, В конце разбирательства у меня будет еще одна возможность обратиться к вам по поводу доказанного, и я верю, что к тому времени вы согласитесь с тем, что систематическая ложь Эрика Бланта в добавление к обилию физических доказательств,
The - "Germany - lies, injustice and Slavs - Kettenkarusell" | WE the ZZ-time newspaper in Des - "German Michel" - blind corns lack urgency, a very good foot care and healthy! "Германия - ложь, несправедливость и славяне - Kettenkarusell" | МЫ ZZ-время газеты в Des - "Немецкий Мишель" - слепой отсутствие мозолей актуальность, очень хороший уход за ногами и здоровым!
Lies drip from your lips like honey. Ложь так и течёт по твоим губам словно мёд.
Lies are what make the world make sense. Ложь - это то, что заставляет мир обретать смысл.
Lies... that's what I remember. Ложь... Вот что я помню.
Lies require commitment, Mr. Clark. Ложь требует обязательств, мистер Кларк.
Lies are like scars on your soul. Ложь подобна шрамам на твоей душе.
Lies... you swallowed more easily than those pills. Ложь... ты проглотила легче чем те таблетки.
The following year, she played the teenage daughter of Arnold Schwarzenegger and Jamie Lee Curtis in True Lies. В следующем году она играла дочь героев Арнольда Шварценеггера и Джейми Ли Кёртис в фильме «Правдивая ложь».
It's like, you tell these little white lies, and I don't know whether to, like, believe you. То есть, ты говоришь эту ложь во спасение, и я не знаю, верить тебе или нет
And if so, if the laws of nature do not spared such a person and forced him to live with lies and die for a lie, therefore, the entire planet is a lie. А если так, если законы природы не пощадили и такого человека, а заставили Его жить среди лжи и умереть за ложь, стало быть, вся планета есть ложь.
Her feet in What Lies Beneath are beautiful. Ноги актрисы в фильме "Что скрывает ложь" прекрасны.
Lies shatter confidence in the statements of another scientist. Ложь подрывает доверие к утверждениям других учёных.
Lies, betrayal, and the like. Ложь, измена и тому подобное.
Lies to make people give me their money. Ложь, чтобы заставить людей отдать мне свои деньги.
Lies aren't always bad, Clara. Ложь - это не всегда плохо, Клара.
Lies are sometimes true if they are being told correctly. Ложь иногда выдаёт себя за правду, если приукрасить её латынью.
Lies, and secrecy, and a whole lot of confusion. Ложь, секреты и целая куча неприятностей.
Lies and hyperbole, everything in the worst possible light. Ложь и преувеличение, все в самом худшем свете.
Lies that told a deeper truth. Ложь, в которой скрыта глубокая правда.
Lies and cruelty come very easy to some people. Для некоторых жестокость и ложь нормальны.
Lies became my second, then my first, and finally my only essence. Ложь была моей второй, затем стала первой и, наконец, единственной сущностью.