| The things he's saying about me are lies. | То, что он говорит обо мне - это ложь. |
| Confabulators think their lies are true. | Он считает что его ложь это правда. |
| Before you hear some dirty lies from someone else, yes, I'm dating a 17-year-old. | Прежде чем до тебя дойдет грязная ложь от кого-нибудь другого, Да, я встречаюсь с семнадцатилеткой. |
| If Berman was paying Cordero to throw the case, then the recordings from his wire were all lies. | Если Берман платил Кордеро, чтобы развалить дело, тогда все записи с его прослушки - сплошная ложь. |
| He doesnae need lies in a letter. | Ему нужна не ложь в письмах. |
| They'll tell you lies that their parents told because they want to surround you with the magic feeling of Christmas. | Они скажут вам ложь, которую слышали от своих родителей потому что хотят окружить вас волшебным чувством Рождества. |
| Take it from me, lies get out. | Поверь мне, ложь выйдет наружу. |
| All the lies started with me. | Вся эта ложь началась с меня. |
| It will be as if those lies never poured from your tiny mouth. | Как будто эта ложь не слетала с ваших милых уст. |
| Your lies today may be your own doing. | Твоя ложь может стоить тебе жизни. |
| The prosecutor refutes their lies... proving the defendants' links to foreign intelligence. | Прокурор отверг их ложь, доказывая связь подсудимых с иностранной разведкой. |
| When a man is pressed, lies flow with greater ease. | Когда на человека надавить, ложь течет с большей легкостью. |
| Truth always sounds like lies to a sinner. | Для грешника правда всегда звучит как ложь. |
| I worked on an algorithm distinguishing lies from truths. | Я работал над алгоритмом, отделяющим ложь от правды. |
| All these stories, all these lies I believed. | Я верила во все эти сказки, во всю эту ложь. |
| They need to watch to see if you believe their lies. | Им нужно убедиться, поверили ли вы в их ложь. |
| I bust lies for a living. | Я зарабатываю на жизнь, разоблачая ложь. |
| I've told you that these lies were to keep our family safe. | Я говорила тебе, что вся моя ложь была для того, чтобы наша семья была в безопасности. |
| More details and scandal... lies to make me appear hateful... | Ещё одна история, ещё один скандал... новая ложь, чтобы возбудить ко мне ненависть... |
| One lie turns into all these other lies. | Одна ложь тянет за собой другую. |
| In other words, you manipulate people by feeding them lies. | Другими словами, вы манипулировали людьми, скармливая им ложь. |
| It's incredible how fast some people come up with lies. | Невероятно, как быстро некоторые люди придумывают ложь. |
| Through the lies, some part of that boy's story is true. | Несмотря на ложь, часть истории паренька - правда. |
| Remember I had that thing with lies? | Помнишь, у меня есть эта чутье на ложь. |
| You thought you had a thing with lies. | Ты думаешь, что у тебя есть чутье на ложь. |