The things he's saying about me are lies. |
То, что он говорит обо мне - это ложь. |
Confabulators think their lies are true. |
Он считает что его ложь это правда. |
Before you hear some dirty lies from someone else, yes, I'm dating a 17-year-old. |
Прежде чем до тебя дойдет грязная ложь от кого-нибудь другого, Да, я встречаюсь с семнадцатилеткой. |
If Berman was paying Cordero to throw the case, then the recordings from his wire were all lies. |
Если Берман платил Кордеро, чтобы развалить дело, тогда все записи с его прослушки - сплошная ложь. |
He doesnae need lies in a letter. |
Ему нужна не ложь в письмах. |
They'll tell you lies that their parents told because they want to surround you with the magic feeling of Christmas. |
Они скажут вам ложь, которую слышали от своих родителей потому что хотят окружить вас волшебным чувством Рождества. |
Take it from me, lies get out. |
Поверь мне, ложь выйдет наружу. |
All the lies started with me. |
Вся эта ложь началась с меня. |
It will be as if those lies never poured from your tiny mouth. |
Как будто эта ложь не слетала с ваших милых уст. |
Your lies today may be your own doing. |
Твоя ложь может стоить тебе жизни. |
The prosecutor refutes their lies... proving the defendants' links to foreign intelligence. |
Прокурор отверг их ложь, доказывая связь подсудимых с иностранной разведкой. |
When a man is pressed, lies flow with greater ease. |
Когда на человека надавить, ложь течет с большей легкостью. |
Truth always sounds like lies to a sinner. |
Для грешника правда всегда звучит как ложь. |
I worked on an algorithm distinguishing lies from truths. |
Я работал над алгоритмом, отделяющим ложь от правды. |
All these stories, all these lies I believed. |
Я верила во все эти сказки, во всю эту ложь. |
They need to watch to see if you believe their lies. |
Им нужно убедиться, поверили ли вы в их ложь. |
I bust lies for a living. |
Я зарабатываю на жизнь, разоблачая ложь. |
I've told you that these lies were to keep our family safe. |
Я говорила тебе, что вся моя ложь была для того, чтобы наша семья была в безопасности. |
More details and scandal... lies to make me appear hateful... |
Ещё одна история, ещё один скандал... новая ложь, чтобы возбудить ко мне ненависть... |
One lie turns into all these other lies. |
Одна ложь тянет за собой другую. |
In other words, you manipulate people by feeding them lies. |
Другими словами, вы манипулировали людьми, скармливая им ложь. |
It's incredible how fast some people come up with lies. |
Невероятно, как быстро некоторые люди придумывают ложь. |
Through the lies, some part of that boy's story is true. |
Несмотря на ложь, часть истории паренька - правда. |
Remember I had that thing with lies? |
Помнишь, у меня есть эта чутье на ложь. |
You thought you had a thing with lies. |
Ты думаешь, что у тебя есть чутье на ложь. |