| What about, can parents detect their own children's lies? | Могут ли родители обнаружить ложь собственных детей? |
| So now you may ask why children's lies are so difficult to detect. | Вы можете спросить, почему детскую ложь так трудно распознать? |
| There are so many other lies you have to come up with. | Одна ложь тянет за собой другую. |
| Apparently, secrets and lies lead to guilt stressors and that's not good, you guys. | Секреты и ложь ведут к стрессорам виновности, а это совсем нехорошо. |
| Kate knew it was all lies, but she hired him anyway. | Кейт знала, что это всё ложь, но всё равно взяла его. |
| You know it's all lies! | Вы знаете, что всё это ложь! |
| How do their lies infiltrate the brains of billions? | Как их ложь проникает в миллиарды мозгов? |
| They cling onto power by means of a powerful transmitter broadcasting myths and lies that suggest that they have always been here. | Они удерживают власть с помощью мощного передатчика, ...транслирующего мифы и ложь о том, что они всегда тут были. |
| What lies do you tell yourself? | Какую ложь вы говорите самому себе? |
| To me, it's just one of those lies that adults came up with. | Думала, это очередная ложь взрослых, которой они оправдываются. |
| This meant that Trump defeated journalism - because the journalists' central belief was that their job was to expose lies and assert the truth. | Это означало, что Трамп нанёс поражение журналистике, т.к. центральным убеждением журналистов является то, что их работа разоблачать ложь и отстаивать правду. |
| All those plans, all those lies and you end up with nothing. | Все те планы, вся та ложь, и вот, ты умираешь ни с чем. |
| Sometimes, my friend, I can't tell which is bigger, your plans or your lies. | Иногда, мой друг, я не могу сказать, что больше - твои планы, или твоя ложь. |
| Know how you hate it when I meddle in your lies? | Ты знаешь, что ты терпеть не можешь, когда я вмешиваюсь в твою ложь? |
| We were starting to establish some trust... except for all the lies. | Мы только-только начали доверять друг другу если не считать прочую ложь. |
| Do you still want to tell the same lies? | Ты не хочешь сказать что всё то ложь? |
| Because right now, all I'm hearing are lies | Потому что сейчас я слышу лишь ложь |
| But those were lies shoved down your throat | Но это ложь, которую тебе скормили, |
| CROSS: If Pinion's lies are all the police have, | Кросс: если Шестерня ложь все полиция, |
| Or perhaps you tripped over one of your lies? | Или, может, споткнулся о собственную ложь? |
| Well, the lies don't work, Gwen. | Ладно, но ложь не работает, Гвен. Помнишь? |
| I have torn this family apart with my lies and my cowardice... but that comes to an end now. | Моя ложь и трусость разорвала эту семью... но этому пришёл конец. |
| What other lies do you want to tell me? | Какую еще ложь ты хочешь рассказать? |
| The Eritrean authorities have now come up with a new version of lies for their napalm attack on an elementary school in Mekelle. | В настоящее время эритрейские власти предлагают новую ложь о нападении на начальную школу в Мэкэле с применением напалма. |
| Such baseless statements relying on hearsay and lies are not only insensitive to the families involved but also show lack of responsibility and seriousness from whoever issues them. | Подобные безосновательные обвинения, в основе которых лежат лишь слухи и ложь, свидетельствуют не только о бесчувственном отношении к пострадавшим семьям, но также и о безответственности и несерьезности авторов этих обвинений. |