What about, can parents detect their own children's lies? |
Могут ли родители обнаружить ложь собственных детей? |
So now you may ask why children's lies are so difficult to detect. |
Вы можете спросить, почему детскую ложь так трудно распознать? |
There are so many other lies you have to come up with. |
Одна ложь тянет за собой другую. |
Apparently, secrets and lies lead to guilt stressors and that's not good, you guys. |
Секреты и ложь ведут к стрессорам виновности, а это совсем нехорошо. |
Kate knew it was all lies, but she hired him anyway. |
Кейт знала, что это всё ложь, но всё равно взяла его. |
You know it's all lies! |
Вы знаете, что всё это ложь! |
How do their lies infiltrate the brains of billions? |
Как их ложь проникает в миллиарды мозгов? |
They cling onto power by means of a powerful transmitter broadcasting myths and lies that suggest that they have always been here. |
Они удерживают власть с помощью мощного передатчика, ...транслирующего мифы и ложь о том, что они всегда тут были. |
What lies do you tell yourself? |
Какую ложь вы говорите самому себе? |
To me, it's just one of those lies that adults came up with. |
Думала, это очередная ложь взрослых, которой они оправдываются. |
This meant that Trump defeated journalism - because the journalists' central belief was that their job was to expose lies and assert the truth. |
Это означало, что Трамп нанёс поражение журналистике, т.к. центральным убеждением журналистов является то, что их работа разоблачать ложь и отстаивать правду. |
All those plans, all those lies and you end up with nothing. |
Все те планы, вся та ложь, и вот, ты умираешь ни с чем. |
Sometimes, my friend, I can't tell which is bigger, your plans or your lies. |
Иногда, мой друг, я не могу сказать, что больше - твои планы, или твоя ложь. |
Know how you hate it when I meddle in your lies? |
Ты знаешь, что ты терпеть не можешь, когда я вмешиваюсь в твою ложь? |
We were starting to establish some trust... except for all the lies. |
Мы только-только начали доверять друг другу если не считать прочую ложь. |
Do you still want to tell the same lies? |
Ты не хочешь сказать что всё то ложь? |
Because right now, all I'm hearing are lies |
Потому что сейчас я слышу лишь ложь |
But those were lies shoved down your throat |
Но это ложь, которую тебе скормили, |
CROSS: If Pinion's lies are all the police have, |
Кросс: если Шестерня ложь все полиция, |
Or perhaps you tripped over one of your lies? |
Или, может, споткнулся о собственную ложь? |
Well, the lies don't work, Gwen. |
Ладно, но ложь не работает, Гвен. Помнишь? |
I have torn this family apart with my lies and my cowardice... but that comes to an end now. |
Моя ложь и трусость разорвала эту семью... но этому пришёл конец. |
What other lies do you want to tell me? |
Какую еще ложь ты хочешь рассказать? |
The Eritrean authorities have now come up with a new version of lies for their napalm attack on an elementary school in Mekelle. |
В настоящее время эритрейские власти предлагают новую ложь о нападении на начальную школу в Мэкэле с применением напалма. |
Such baseless statements relying on hearsay and lies are not only insensitive to the families involved but also show lack of responsibility and seriousness from whoever issues them. |
Подобные безосновательные обвинения, в основе которых лежат лишь слухи и ложь, свидетельствуют не только о бесчувственном отношении к пострадавшим семьям, но также и о безответственности и несерьезности авторов этих обвинений. |