Примеры в контексте "Lies - Ложь"

Примеры: Lies - Ложь
What about, can parents detect their own children's lies? Могут ли родители обнаружить ложь собственных детей?
So now you may ask why children's lies are so difficult to detect. Вы можете спросить, почему детскую ложь так трудно распознать?
There are so many other lies you have to come up with. Одна ложь тянет за собой другую.
Apparently, secrets and lies lead to guilt stressors and that's not good, you guys. Секреты и ложь ведут к стрессорам виновности, а это совсем нехорошо.
Kate knew it was all lies, but she hired him anyway. Кейт знала, что это всё ложь, но всё равно взяла его.
You know it's all lies! Вы знаете, что всё это ложь!
How do their lies infiltrate the brains of billions? Как их ложь проникает в миллиарды мозгов?
They cling onto power by means of a powerful transmitter broadcasting myths and lies that suggest that they have always been here. Они удерживают власть с помощью мощного передатчика, ...транслирующего мифы и ложь о том, что они всегда тут были.
What lies do you tell yourself? Какую ложь вы говорите самому себе?
To me, it's just one of those lies that adults came up with. Думала, это очередная ложь взрослых, которой они оправдываются.
This meant that Trump defeated journalism - because the journalists' central belief was that their job was to expose lies and assert the truth. Это означало, что Трамп нанёс поражение журналистике, т.к. центральным убеждением журналистов является то, что их работа разоблачать ложь и отстаивать правду.
All those plans, all those lies and you end up with nothing. Все те планы, вся та ложь, и вот, ты умираешь ни с чем.
Sometimes, my friend, I can't tell which is bigger, your plans or your lies. Иногда, мой друг, я не могу сказать, что больше - твои планы, или твоя ложь.
Know how you hate it when I meddle in your lies? Ты знаешь, что ты терпеть не можешь, когда я вмешиваюсь в твою ложь?
We were starting to establish some trust... except for all the lies. Мы только-только начали доверять друг другу если не считать прочую ложь.
Do you still want to tell the same lies? Ты не хочешь сказать что всё то ложь?
Because right now, all I'm hearing are lies Потому что сейчас я слышу лишь ложь
But those were lies shoved down your throat Но это ложь, которую тебе скормили,
CROSS: If Pinion's lies are all the police have, Кросс: если Шестерня ложь все полиция,
Or perhaps you tripped over one of your lies? Или, может, споткнулся о собственную ложь?
Well, the lies don't work, Gwen. Ладно, но ложь не работает, Гвен. Помнишь?
I have torn this family apart with my lies and my cowardice... but that comes to an end now. Моя ложь и трусость разорвала эту семью... но этому пришёл конец.
What other lies do you want to tell me? Какую еще ложь ты хочешь рассказать?
The Eritrean authorities have now come up with a new version of lies for their napalm attack on an elementary school in Mekelle. В настоящее время эритрейские власти предлагают новую ложь о нападении на начальную школу в Мэкэле с применением напалма.
Such baseless statements relying on hearsay and lies are not only insensitive to the families involved but also show lack of responsibility and seriousness from whoever issues them. Подобные безосновательные обвинения, в основе которых лежат лишь слухи и ложь, свидетельствуют не только о бесчувственном отношении к пострадавшим семьям, но также и о безответственности и несерьезности авторов этих обвинений.