Примеры в контексте "Lies - Ложь"

Примеры: Lies - Ложь
No, it's the lies that drive us insane. Нет, это ложь сводит нас с ума.
Foster did a study once - popularity and lies in schools. Фостер однажды проводила исследование "Популярность и ложь" в школах.
Maybe he was ashamed of the lies he'd told you. Ему могло быть стыдно за ту ложь, которую он тебе говорил.
It's the lies we tell ourselves to get through the day. Это та ложь, которую мы говорим себе, что прожить день.
The worst lies we tell are out of love. Худшая ложь, на которую мы способны - из-за любви.
It means these are all lies! Это значит, что всё это - ложь!
These are innocent people, Bill, being fed this misinformation and outright lies. Этим невинным людям, Билл, скармливают дезинформацию и неприкрытую ложь.
And if you can get others to believe those lies you win. И если остальные поверят в эту ложь ты победил.
Don't let Lex's lies come between us. Ложь Лекса не должна стоять между нами.
See yourself on the public street, unfettered, where your lies have taken you. Представьте себя на улице, свободным от оков, куда вас привела ваша ложь.
I don't want there to be any lies between us. Не хочу, чтобы между нами была хоть малейшая ложь.
Not difficult to see lies flying above my head, but it's almost impossible to shoot them down. Не трудно заметить ложь, парящую над моей головой, но почти невозможно сбить её.
It would have been so easy to just give in and believe their lies. Было бы так просто уступить и поверить в их ложь.
Politics and poetry, promises, these are lies. Политика, поэзия, обещания - всё ложь.
I even created lies for you, but this is too much... Я даже создал для тебя ложь, но это слишком...
But you're not helping anyone by telling lies. Но твоя ложь никому на пользу не идёт.
You will show them lies, weakness, and shame. Ты покажешь им ложь, слабость и позор.
I'll tell you what he has to say - lies. Я скажу тебе, что он скажет - ложь.
And telling us just the right amount of truth to hide the lies. И говорите нам нужную долю правды, чтобы спрятать ложь.
I want to end the lies and the silence. Я хочу, чтобы молчание и ложь прекратились.
Even in your lies, some truth slips through. Дажё сквозь твою ложь какая-то правда пробиваётся.
I won't get caught up in these absurd lies. В эту бессмысленную ложь им меня не втянуть.
Maybe their lies were more accurate than your honesty. Может, ложь более точна, чем твоя честность.
Until your lies catch up to you. Пока ваша ложь не настигнет тебя.
Is take these lies and make them true somehow Это взять всю ложь и как-то обратить её в истину