No, it's the lies that drive us insane. |
Нет, это ложь сводит нас с ума. |
Foster did a study once - popularity and lies in schools. |
Фостер однажды проводила исследование "Популярность и ложь" в школах. |
Maybe he was ashamed of the lies he'd told you. |
Ему могло быть стыдно за ту ложь, которую он тебе говорил. |
It's the lies we tell ourselves to get through the day. |
Это та ложь, которую мы говорим себе, что прожить день. |
The worst lies we tell are out of love. |
Худшая ложь, на которую мы способны - из-за любви. |
It means these are all lies! |
Это значит, что всё это - ложь! |
These are innocent people, Bill, being fed this misinformation and outright lies. |
Этим невинным людям, Билл, скармливают дезинформацию и неприкрытую ложь. |
And if you can get others to believe those lies you win. |
И если остальные поверят в эту ложь ты победил. |
Don't let Lex's lies come between us. |
Ложь Лекса не должна стоять между нами. |
See yourself on the public street, unfettered, where your lies have taken you. |
Представьте себя на улице, свободным от оков, куда вас привела ваша ложь. |
I don't want there to be any lies between us. |
Не хочу, чтобы между нами была хоть малейшая ложь. |
Not difficult to see lies flying above my head, but it's almost impossible to shoot them down. |
Не трудно заметить ложь, парящую над моей головой, но почти невозможно сбить её. |
It would have been so easy to just give in and believe their lies. |
Было бы так просто уступить и поверить в их ложь. |
Politics and poetry, promises, these are lies. |
Политика, поэзия, обещания - всё ложь. |
I even created lies for you, but this is too much... |
Я даже создал для тебя ложь, но это слишком... |
But you're not helping anyone by telling lies. |
Но твоя ложь никому на пользу не идёт. |
You will show them lies, weakness, and shame. |
Ты покажешь им ложь, слабость и позор. |
I'll tell you what he has to say - lies. |
Я скажу тебе, что он скажет - ложь. |
And telling us just the right amount of truth to hide the lies. |
И говорите нам нужную долю правды, чтобы спрятать ложь. |
I want to end the lies and the silence. |
Я хочу, чтобы молчание и ложь прекратились. |
Even in your lies, some truth slips through. |
Дажё сквозь твою ложь какая-то правда пробиваётся. |
I won't get caught up in these absurd lies. |
В эту бессмысленную ложь им меня не втянуть. |
Maybe their lies were more accurate than your honesty. |
Может, ложь более точна, чем твоя честность. |
Until your lies catch up to you. |
Пока ваша ложь не настигнет тебя. |
Is take these lies and make them true somehow |
Это взять всю ложь и как-то обратить её в истину |