The Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Tunisia, Brazil, the European Union, Spain, the United States, Switzerland, Algeria, Egypt, Mexico and Liechtenstein. |
Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом сделал тематическое сообщение и провел диалог с представителями Туниса, Бразилии, Европейского союза, Испании, Соединенных Штатов, Швейцарии, Алжира, Египта, Мексики и Лихтенштейна. |
At the outset, CARICOM would like to acknowledge the efforts of the co-facilitators of the New York chapter of the review of the Human Rights Council - the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein - for their skilful guidance and leadership throughout the process. |
Прежде всего, КАРИКОМ хотело бы высоко оценивать работу сопосредниккоординаторов нью-йоркскойго частисегмента обзора деятельности Совета по правам человека, а именно, постоянных представителей Марокко и Лихтенштейна, и поблагодарить их за умелое управление и руководство этим процессом. |
Mr. Meyrat (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein, said that the two delegations had long disagreed with the dysfunctional accounting used for closed peacekeeping missions, whereby cash shortfalls in active operations were financed using the cash surpluses of closed missions. |
Г-н Мейрат (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна, говорит, что обе делегации неоднократно высказывались против использования закрытых счетов завершенных миротворческих миссий, когда дефицит действующих миссий покрывается за счет неизрасходованного остатка денежных средств завершенных миссий. |
Turning to the issue of sanctions-committee lists raised by the representatives of Switzerland, Liechtenstein, Mexico and Gambia, he said that the lists established by United Nations mechanisms were international in scope and application. |
Переходя к вопросу о списках комитета по санкциям, поднятому представителями Швейцарии, Лихтенштейна, Мексики и Гамбии, оратор говорит, что списки, созданные механизмами Организации Объединенных Наций, являются международными по охвату и применению. |
Who'd have thought the Crown Prince of Liechtenstein could put them back that easily? |
Кто знал, что кронпринц Лихтенштейна может так много выпить? |
No, we are talking about 10 million, 20 million dollars on the Swiss bank accounts, on the bank accounts of Liechtenstein, of the president's ministers, the high officials in the para-statal sectors. |
Нет, имеются в виду 10 миллионов, 20 миллионов долларов на счетах швейцарских банков, на счетах банка Лихтенштейна, принадлежащих министрам, высокопоставленным лицам в полугосударственных секторах. |
The Liechtenstein system of social security encompasses health insurance, old age insurance, disability insurance, survivors' insurance, accident insurance, unemployment insurance, supplemental benefits, incapacity benefits, maternity allowances, and blindness assistance. |
Система социального обеспечения Лихтенштейна охватывает страхование здоровья, страхование по старости, страхование инвалидности, страхование на случай потери кормильца, страхование от несчастных случаев, страхование по безработице, надбавки к пособиям, пособия в связи с беспомощностью, пособия по беременности и родам и субсидии для слепых. |
As such, it was not an official United Nations meeting, or a United Nations-related meeting, but an informal gathering sponsored by a Liechtenstein non-governmental organization. |
Поэтому оно не было ни официальным заседанием Организации Объединенных Наций, ни связанным с Организацией Объединенных Наций заседанием, а представляло собой мероприятие, организованное неправительственной организацией Лихтенштейна. |
With respect to the first model, the Government decided in May 2006 to establish one day school or one part-day school in each of the two Liechtenstein regions by the 2007/08 school year, in cooperation with the municipalities. |
Что касается первой модели, то правительство в мае 2006 года приняло решение открыть к 2007/08 учебному году в сотрудничестве с муниципалитетами одну школу продленного дня и одну школу укороченного продленного дня в каждом из двух районов Лихтенштейна. |
The segments of the population with Liechtenstein nationality or from the regions of Western Europe/Northern Europe/North America (most of whom are German speakers from Switzerland, Austria and Germany) have a significantly higher level of education than those from foreign-language regions of origin. |
Население с гражданством Лихтенштейна или из регионов Западной Европы/Северной Европы/Северной Америки (в большинстве своем это носители немецкого языка из Швейцарии, Австрии и Германии) отличается значительно более высоким уровнем образования, чем выходцы из регионов с другими языками. |
CAT noted with concern the lack of separation of competencies between the Ministry of Justice and the Ministry of Home Affairs in the correctional system of Liechtenstein, and "the continuing competence and organizational influence of the police authorities with regard to the field of corrections". |
КПП с обеспокоенностью обратил внимание на отсутствие механизма разделения полномочий между Министерством юстиции и Министерством внутренних дел в отношении системы исполнения наказаний Лихтенштейна, а также на то, что "в системе исполнения наказаний наибольшим организационным влиянием и наиболее широкими полномочиями по-прежнему пользуются органы полиции". |
While the suggestion that foreigners be allowed to participate in municipal elections merited reflection, it had to be borne in mind that municipal councils played a more important role in the national political structure of Liechtenstein than they did elsewhere. |
Хотя предложение о том, чтобы разрешить иностранцам принимать участие в муниципальных выборах, и заслуживает внимания, следует помнить о том, что муниципальные советы играют куда более значимую роль в национальной политической структуре Лихтенштейна, чем в |
Launch of a mobile application on children and armed conflict (organized by the Permanent Mission of Liechtenstein, in cooperation with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and Watchlist on Children and Armed Conflict) |
Презентация приложения для мобильных устройств по проблеме детей и вооруженных конфликтов (мероприятие организует Постоянное представительство Лихтенштейна совместно с Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах |
Ministerial panel discussion on "Preventing the illegal use of force through judicial accountability" (with the Ministers for Foreign Affairs of Liechtenstein, Botswana and Trinidad and Tobago and the Minister of State of Belgium) (organized by the Permanent Mission of Liechtenstein) |
путем обеспечения подотчетности в системе правосудия» (с участием министров иностранных дел Лихтенштейна, Ботсваны, Тринидада и Тобаго, а также министра иностранных дел Бельгии) (организатор: Постоянное представительство Лихтенштейна) |
Also available are all country reports submitted by Liechtenstein and the recommendations of the human rights committees and monitoring bodies. |
МЕРЫ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ РЕКОМЕНДАЦИЙ, ВЫНЕСЕННЫХ КЛРД В АДРЕС ЛИХТЕНШТЕЙНА 21 МАЯ 2002 ГОДА |