Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейна

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейна"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейна
In his letter, the Chargé d'affaires announces that Germany would like to relinquish its seat on the Economic and Social Council at the end of the year 2007 for the remaining term in favour of Liechtenstein. В этом письме Временный Поверенный сообщает о том, что Германия приняла решение отказаться от своего места в Экономическом и Социальном Совете в конце 2007 года на весь оставшийся срок в пользу Лихтенштейна.
In that respect, my delegation appreciates the efforts of the Ambassadors of Chile, Croatia, Cyprus, Liechtenstein, Netherlands and Tunisia for conducting continuous consultative meetings to exchange views on how to proceed with the reform process and make progress. В связи с этим наша делегация выражает признательность послам Чили, Лихтенштейна, Хорватии, Кипра, Нидерландов и Туниса за их усилия по организации ряда консультационных заседаний для обмена мнениями о том, с чего следует начать осуществление реформы и как добиться прогресса.
In 2003, a podium discussion on integration policy was organized with the participation of Liechtenstein authorities and integration officers from Switzerland and Germany. В 2003 году было проведено рабочее совещание по вопросам интеграционной политики, в котором приняли участие власти Лихтенштейна, а также эксперты по вопросам интеграции из Швейцарии и Германии.
In regard to paragraphs 53 and 54, the Austrian State was liable to pay compensation if representatives of the Austrian authorities had been responsible for the mistreatment or torture of prisoners sentenced by a Liechtenstein court and transferred to Austria for imprisonment. Что касается пунктов 53 и 54, то, если представители австрийских властей несут ответственность за жестокое обращение или применение пыток в отношении заключенных, приговоренных судом Лихтенштейна и переданных Австрии для отбытия срока тюремного заключения, австрийское государство обязано выплатить соответствующую компенсацию.
The Liechtenstein Research Programme on Self-determination, conducted at Princeton University, has continued and increased its activities over the past year, and we have noted with great satisfaction and gratitude the interest and contributions from a large number of permanent missions in New York. В Принстонском университете в нынешнем году продолжалось и было расширено осуществление программы исследований по вопросу о самоопределении, подготовленной учеными Лихтенштейна, и мы с большим удовлетворением и признательностью отмечаем заинтересованность и участие в ней большого числа постоянных представительств в Нью-Йорке.
Liechtenstein's domestic legislation and that of Switzerland prescribes training for the crew when the limits set out in the table in 1.1.3.6.3 are exceeded, regardless of the permissible maximum weight. Национальные правила Лихтенштейна, а также национальные правила Швейцарии содержат требование о подготовке экипажа в тех случаях, когда речь идет о перевозке грузов в количествах, превышающих предельные значения, указанные в таблице в пункте 1.1.3.6.3, вне зависимости от максимально разрешенного веса.
Before answering the questions below, the following general information should be mentioned: In April 2003, the Liechtenstein Parliament will discuss a package of legislation on combating terrorism. Прежде чем дать ответ на приводимые ниже вопросы, необходимо упомянуть следующую информацию общего характера: в апреле 2003 года парламент Лихтенштейна обсудит пакет законодательных актов о борьбе с терроризмом.
Her delegation fully endorsed the statement made by the delegation of Liechtenstein. Mr. von Kaufmann said that his delegation also regretted the failure to reach consensus on the draft declaration. Г-жа Лейтон говорит, что ее делегация, как и Франция, сожалеет, что не удалось достичь консенсуса по этому проекту резолюции, который его страна считает важным, и полностью поддерживает заявление Лихтенштейна.
The Liechtenstein authorities have cooperated in a proactive and constructive manner with the Group in order to facilitate its task, and have provided it with important information. Компетентные органы Лихтенштейна поддерживают активные и конструктивные отношения сотрудничества с этой Группой в целях содействия решению поставленных перед нею задач и предоставляют в ее распоряжение важную информацию.
Liechtenstein's engagement is distributed among the four areas of disaster assistance, reconstruction assistance, cooperation with Eastern Europe and development cooperation. Круг обязательств Лихтенштейна включает такие четыре области, как оказание помощи в случае стихийных бедствий, помощь в восстановлении, сотрудничество с Восточной Европой и сотрудничество в целях развития.
Liechtenstein and foreign citizens are treated differently, however, in cases in which the relationship between the citizen and the State plays a special role. В отношении граждан Лихтенштейна и иностранцев действует, однако, разный режим в тех случаях, когда связь между данным гражданином и государством играет особую роль.
However, only in one case in 2003 did a victim request a temporary injunction and extension of the prohibition of entry from the Liechtenstein Court of Justice. В то же время в 2003 году в суд Лихтенштейна поступила лишь одна просьба со стороны потерпевшего относительно временного судебного приказа и продления запрета на вход в дом.
The move to the Internet can also be viewed as a first step in the direction of universal accessibility of cultural data, which could ultimately be comprehensively ensured with the establishment of a Liechtenstein "cultural database". Переход к использованию Интернет можно также рассматривать в качестве первого шага в направлении всеобщей доступности сведений о культуре, которая может быть в конечном итоге полностью обеспечена в результате создания "культурной базы данных" Лихтенштейна.
In connection with the enhanced foreign policy engagement of Liechtenstein in recent years, culturally important treaties have been concluded primarily within the Council of Europe and the European Economic Area/European Union. В связи с многочисленными обязательствами Лихтенштейна в области внешней политики в последние годы были заключены важные в культурном отношении договоры, главным образом, в рамках Совета Европы и Европейской экономической зоны/Европейского союза.
Of particular significance at the regional level are Liechtenstein's membership in the regional conferences of eastern Switzerland and the Lake Constance region, as well as annual bilateral contacts with cultural officials in the Swiss cantons and the Austrian province of Vorarlberg. Особое значение на региональном уровне имеет членство Лихтенштейна в региональных конференциях восточной части Швейцарии и региона озера Констанц, а также ежегодные двусторонние контакты с должностными лицами по вопросам культуры в швейцарских кантонах и австрийской земле Форарльберг.
The first report of Liechtenstein states (at page 10), six STRs (Suspicious Transaction Reports) have been submitted under this procedure so far and that all of these were forwarded by the FIU to the Office of the General Prosecutor. 1.4 В первом докладе Лихтенштейна говорится (на стр. 13), что «в рамках этой процедуры до настоящего времени представлено шесть сообщений о подозрительных операциях» и что «все они были препровождены ГФР Генеральной прокуратуре.
On the matter of international cooperation in tax matters addressed in the Doha Declaration, the Government of Liechtenstein committed itself to implementing internationally recognized standards of transparency and exchange of information more than a year ago. Что касается международного сотрудничества в налоговых вопросах, затронутого в Дохинской декларации, то более года назад правительство Лихтенштейна взяло на себя обязательство осуществлять признанные на международном уровне стандарты транспарентности и обмена информацией.
The secretariat drew attention to a letter received from Liechtenstein indicating that its report on emissions and its responses to the 2008 questionnaire on strategies and policies were under way and would be submitted in 2009. Секретариат обратил внимание на полученное от Лихтенштейна письмо, в котором сообщается, что эта страна в настоящее время подготавливает свой доклад о выбросах и свои ответы на вопросник 2008 года, касающийся стратегий и политики, и представит их в 2009 году.
Statements were made by the representatives of the European Union (also on behalf of the acceding country Croatia), Switzerland, Singapore, Mexico, the Russian Federation, Brazil, Liechtenstein, China, Egypt, Chile and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Европейского союза (от имени также присоединяющейся страны Хорватии), Швейцарии, Сингапура, Мексики, Российской Федерации, Бразилии, Лихтенштейна, Китая, Египта, Чили и Соединенного Королевства.
For grants awarded in 2011 to complete the fifteenth grant-making cycle, the Fund benefited from the generous support of the Governments of Spain (lead donor), Australia, Austria, Finland, Iceland, Liechtenstein, the Netherlands, Switzerland and the United States. Гранты Фонда 2011 года, выделенные на завершающем этапе пятнадцатого цикла, были присуждены при поддержке со стороны правительств Испании (основного донора), Австралии, Австрии, Исландии, Лихтенштейна, Нидерландов, Соединенных Штатов, Финляндии и Швейцарии.
Mr. Michelsen (Norway), speaking also on behalf of Iceland, Liechtenstein, New Zealand and Switzerland in explanation of vote, said that those countries were strong supporters of the Human Rights Council and its work. Г-н Михелсен (Норвегия), выступая также от имени Исландии, Лихтенштейна, Новой Зеландии и Швейцарии в порядке разъяснения своей позиции во время голосования, говорит, что эти страны твердо поддерживают решения и работу Совета по правам человека.
Mr. Dettling (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein, welcomed the improvements made to the OIOS risk management methodology in accordance with IAAC recommendations. Г-н Деттлинг (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна, приветствует улучшения, которых УСВН удалось добиться в методологии управления рисками в соответствии с рекомендациями НККР.
Let me commend their efforts by mentioning the relevant work of Liechtenstein, Singapore, Costa Rica, Jordan and Switzerland - the group of five small nations - on this concept. Я хотел бы выразить им признательность за это и особо отметить соответствующие усилия в отношении этой концепции пяти малых государств - Лихтенштейна, Сингапура, Коста-Рики, Иордании и Швейцарии.
Let me begin by first thanking the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein for their concerted efforts to encourage consensus amid the myriad concerns and views put forward during the review. Прежде всего, разрешите мне поблагодарить постоянных представителей Марокко и Лихтенштейна за их совместные усилия по достижению консенсуса во вселенной мириада проблем и точек зрений, которые были высказаны в ходе обзора.
Statements were made by the representatives of Liechtenstein, Honduras, the Philippines, Peru, Belarus, the Russian Federation, Slovakia, Indonesia, the United States and Brazil. С заявлениями выступили представители Лихтенштейна, Гондураса, Филиппин, Перу, Беларуси, Российской Федерации, Словакии, Индонезии, Соединенных Штатов и Бразилии.