Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейна

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейна"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейна
The Liechtenstein Government welcomes the fact that the Conference agreed on a wide range of measures to remove the remaining obstacles to women's full and equal participation in all spheres of life. Правительство Лихтенштейна приветствует тот факт, что Конференция согласовала самые разнообразные меры по устранению остающихся препятствий на пути полного и равноправного участия женщин во всех сферах жизни.
Tomorrow, therefore, I will sign the CTBT on behalf of Liechtenstein, and I would like to express our hope that as many countries as possible will do the same. Поэтому завтра я подпишу ДВЗЯИ от имени Лихтенштейна, и мне хотелось бы выразить надежду на то, что как можно больше стран сделает то же самое.
In that respect, my delegation feels that the initiative proposed by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland is a step in the right direction. В этой связи моя делегация считает, что инициатива Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии представляет собой шаг в правильном направлении.
That principle was proposed by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and has been taken up in a draft resolution on the working methods of the Security Council prepared by a group of countries including Liechtenstein. Этот принцип был предложен Группой высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и подхвачен в проекте резолюции, касающемся методов работы Совета Безопасности и подготовленном группой стран при участии Лихтенштейна.
At the 55th meeting, on 14 November, the President informed the Council that the Government of Liechtenstein had recommended that L'auravetl'an Foundation be considered fully accredited to the Working Group. На 55-м заседании 14 ноября Председатель информировал Совет о том, что правительство Лихтенштейна рекомендовало считать Лораветлан Фаундэйшн имеющим полную аккредитацию при Рабочей группе.
By reason of Liechtenstein's special situation, particularly the small size of the country, refugees should as a rule be accommodated in the reception centre until the procedure is completed. По причинам особого положения Лихтенштейна - особо малые размеры страны - беженцы должны, как правило, размещаться в центре приема до завершения процедуры.
A more forward-looking and flexible approach to the right to self-determination was essential, and Liechtenstein's proposals were aimed at promoting dialogue among communities or between communities and the Governments of those States. Требуется более перспективный и гибкий подход к осуществлению права на самоопределение, и предложения Лихтенштейна направлены на содействие диалогу между общинами или между общинами и правительствами таких государств.
The representative of Australia introduced the draft resolution on behalf of the sponsors listed as well as Costa Rica, Denmark, Liechtenstein, Luxembourg and Norway. Представитель Австралии от имени перечисленных в документе авторов, а также Дании, Коста-Рики, Лихтенштейна, Люксембурга и Норвегии внес на рассмотрение проект резолюции.
Finally, the Government of Liechtenstein reaffirmed its commitment to continue its political and financial support for the activities of UNHCR, and looked forward to welcoming the High Commissioner for a visit in the near future. И наконец, правительство Лихтенштейна вновь заявляет о своей готовности продолжать оказание политической и финансовой поддержки в осуществлении мероприятий УВКБ и надеется, что в ближайшее время Верховный комиссар посетит Лихтенштейн.
As a general matter, it should be noted that the Liechtenstein Constitution does not provide for martial law or similar instruments that might be used to entirely suspend the fundamental rights of citizens. В целом следует отметить, что в Конституции Лихтенштейна не предусмотрено введение военного положения или аналогичных мер, которые могут быть приняты для полного приостановления основных прав граждан.
Mr. HERNDL (Country Rapporteur) said that the introduction given by the head of the delegation of Liechtenstein had provided some interesting details about new developments. Г-н ХЕРНДЛЬ (Докладчик по стране) отмечает, что глава делегации Лихтенштейна в своем вступительном слове представил ряд интересных подробностей о новых фактах.
In this regard, it shall take account of the interests of Liechtenstein, obligations under international law, especially refugee law, and the protection of human dignity. В этой связи принимаются во внимание интересы Лихтенштейна, обязательства в соответствии с международным правом, особенно правом в отношении беженцев, и принципом защиты человеческого достоинства.
The first Liechtenstein country report on the implementation of this Convention was considered by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at its 410th, 411th, and 414th meetings, on 25 and 27 January 1999. Первый национальный доклад Лихтенштейна об осуществлении этой Конвенции был рассмотрен Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин на его 410-м, 411-м и 414-м заседаниях 25 и 27 января 1999 года.
Mr. Begg (New Zealand), speaking also on behalf of Canada, Australia, Switzerland, Liechtenstein and Norway, said that those delegations had been unable to support the draft resolution. Г-н Бегг (Новая Зеландия), выступая также от имени Канады, Австралии, Швейцарии, Лихтенштейна и Норвегии, говорит, что эти делегации не смогли поддержать проект резолюции.
Given the very high proportion of foreigners in the total population and the small size of the country, the question of family reunification plays an important role in Liechtenstein immigration policy. С учетом весьма высокой доли иностранцев в общем населении и небольшого размера страны вопрос о воссоединении семей играет важную роль в иммиграционной политике Лихтенштейна.
He asked what measures, apart from language classes, the Liechtenstein Office of Education had initiated in the light of its survey on additional care and support structures required for families outside the home. Он спрашивает, какие меры, помимо языковых курсов, приняло Управление по вопросам образования Лихтенштейна в свете исследования дополнительных структур социального обслуживания и поддержки семьям за пределами дома.
I thus have the honour to herewith submit to you the standing invitation of Liechtenstein to all thematic special procedures of the United Nations Commission on Human Rights. Таким образом, я имею честь настоящим направить Вам постоянно действующее приглашение Лихтенштейна всем специальным тематическим процедурам Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
Statements regarding a ruling by the Chairman were made by the representatives of Liechtenstein, Chile, Brazil, Italy, Switzerland, the Sudan, Egypt and Guatemala. С заявлениями в отношении решения Председателя выступили представители Лихтенштейна, Чили, Бразилии, Италии, Швейцарии, Судана, Египта и Гватемалы.
As explained in the country report of Liechtenstein, however, article 7, paragraph 2 of the Civil Servants Act comes very close to a prohibition of strikes for all civil servants. Однако, как указывалось в докладе Лихтенштейна, положения пункта 2 статьи 7 Закона о гражданских служащих подходят весьма близко к запрещению проведения забастовок всеми гражданскими служащими.
Some years ago, the Liechtenstein delegation headed a group of like-minded ambassadors aimed at increasing the presence of women in positions such as special envoys and special representatives in particular. Несколько лет назад делегация Лихтенштейна возглавляла группу единомышленников - послов, выступавших за увеличение числа женщин на таких должностях, как специальный посланник и особенно специальный представитель.
Mr. Gürber, speaking also on behalf of Liechtenstein, expressed great concern at the adverse effect of unfilled vacancies on the capacity of OIOS to fulfil its mandate. Г-н Гюрбер, выступая также от имени Лихтенштейна, выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что незаполненные вакансии негативно сказываются на способности УСВН выполнять свой мандат.
A proposal by Liechtenstein to prescribe the affixing of placards on each compartment of multi-compartment tanks, in accordance with the United Nations Model Regulations, was not adopted. Предложение Лихтенштейна о размещении информационных табло на каждом отсеке цистерн, состоящих из нескольких отсеков, согласно Типовым правилам ООН, не было принято.
The prevention and elimination of racial discrimination had also been at the centre of attention when the European Commission against Racism and Intolerance had made its second visit to Liechtenstein early in 2002. В ходе второго посещения Лихтенштейна в начале 2002 года Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости также уделила основное внимание предупреждению и ликвидации расовой дискриминации.
The Council heard statements by the representatives of Morocco, Brazil, Switzerland, Bangladesh, Malaysia, Lebanon, India, Viet Nam, Djibouti, Liechtenstein, the Lao People's Democratic Republic and Angola. Совет заслушал заявления представителей Марокко, Бразилии, Швейцарии, Бангладеш, Малайзии, Ливана, Индии, Вьетнама, Джибути, Лихтенштейна, Лаосской Народно-Демократической Республики и Анголы.
Statements were made by the representatives of Finland, Liechtenstein, Canada, Norway, Chile, France, New Zealand, Switzerland, Costa Rica, Venezuela and Denmark (on behalf of the European Union). С заявлениями выступили представители Финляндии, Лихтенштейна, Канады, Норвегии, Чили, Франции, Новой Зеландии, Швейцарии, Коста-Рики, Венесуэлы и Дании (от имени Европейского союза).