Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейна

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейна"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейна
Mr. Guerber (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein, said that it was essential to strike a balance between the effective implementation of the mandates entrusted to the United Nations by Member States and the Organization's efficient use of adequate resources. Г-н Гербер (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна, говорит, что важно найти баланс между эффективным осуществлением мандатов, выданных Организации Объединенных Наций государствами-членами, и эффективным использованием Организацией достаточных ресурсов.
Ms. Loew (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein and Norway, said that those delegations had voted in favour of the draft decision and found it regrettable that a consensus had not been achieved. Г-жа Лёв (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна и Норвегии, говорит, что эти делегации проголосовали за проект решения и сожалеют по поводу того, что не удалось достичь консенсуса.
As already reported in 2006 pursuant to Rule of Procedure 65(1), the Law on the Acquisition and Loss of Liechtenstein Citizenship (Citizenship Act) was revised. Как уже сообщалось, в 2006 году в соответствии с пунктом 1 правила 65 правил процедуры Закон о приобретении и утрате гражданства Лихтенштейна (Закон о гражданстве) был пересмотрен.
In narrative interviews with members of the right-wing scene in Liechtenstein, insights regarding their views of the world, their value systems, and their life concepts were gained, and an attempt was made to understand the motivation for joining the scene. В ходе собеседований с участниками правых движений Лихтенштейна были сделаны содержательные выводы об их мировоззрении, системах ценностей и жизненных установках и предприняты попытки выяснить мотивы, побуждающие их участвовать в таких движениях.
Mr. Zehnder (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein, said that the renovation was crucial to ensure that the Palais des Nations met the needs of a modern, effective United Nations. Г-н Зендер (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна, говорит, что реконструкция имеет решающее значение для соответствия Дворца Наций требованиям современной, эффективной Организации Объединенных Наций.
The planned expansion of the Criminal Code to include war crimes, crimes against humanity, and aggression as offences is being pursued as a high priority by the Liechtenstein Government. В настоящее время правительство Лихтенштейна в высокоприоритетном порядке занимается планируемым расширением Уголовного кодекса с тем, чтобы включить в него военные преступления, преступления против человечности и агрессию.
The CPT called upon the Liechtenstein authorities to take the necessary measures to ensure that a form setting out the rights of persons deprived of their liberty is systematically handed to all such persons from the very outset of their deprivation of liberty. КПП призвал власти Лихтенштейна принять необходимые меры к тому, чтобы всем лицам, лишенным свободы, в систематическом порядке с момента помещения их под стражу выдавался для ознакомления документ с изложением их прав.
The national inventories of Liechtenstein, Luxembourg and Poland were not reviewed in 2004 because these Parties did not submit a national inventory report; they submitted only the common reporting format. В 2004 году не были рассмотрены национальные кадастры Лихтенштейна, Люксембурга и Польши, поскольку эти Стороны не представили доклады о национальных кадастрах; они представили только общую форму доклада.
Informal briefing on the draft resolution entitled "Working methods of the Security Council" (organized by the Permanent Missions of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland) Неофициальный брифинг по проекту резолюции «Методы работы Совета Безопасности» (организуемый постоянными представительствами Иордании, Коста-Рики, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии)
According to article 3 of the Constitution of Liechtenstein in conjunction with the Law on the Princely House, only male members of the Princely House may becoming Reigning Prince. Согласно статье З Конституции Лихтенштейна, рассматриваемой в совокупности с законом о Княжеском доме, только члены Княжеского дома, являющиеся мужчинами, могут становиться Правящим князем.
it lacks jurisdiction over the claims brought against Germany by the Principality of Liechtenstein, referred to it by the Application of Liechtenstein of 30 May 2001, он не обладает юрисдикцией рассматривать претензии, выдвинутые против Германии Княжеством Лихтенштейн, как об этом говорится в заявлении Лихтенштейна от 30 мая 2001 года,
At the international level, Liechtenstein's efforts to strengthen dialogue among different countries, cultures, and civilizations include its active engagement at the United Nations. Liechtenstein often acts as a mediator and is engaged in strengthening the United Nations as a forum of multilateral diplomacy. На международном уровне усилия Лихтенштейна по укреплению диалога между различными странами, культурами и цивилизациями предусматривают его активное участие в деятельности Организации Объединенных Наций. Лихтенштейн часто выступает в качестве посредника и способствует укреплению Организации Объединенных Наций в качестве форума многосторонней дипломатии.
For the implementation of United Nations sanctions affecting immigration and customs matters, this entails that the legal situation in Liechtenstein cannot be considered separately from the Swiss situation, and that the implementation of these provisions is undertaken in cooperation between Swiss and Liechtenstein authorities. Это означает, что для целей осуществления санкций Организации Объединенных Наций в области иммиграции и таможни правовая ситуация в Лихтенштейне не может рассматриваться отдельно от ситуации в Швейцарии и эти положения осуществляются на основе сотрудничества между властями Швейцарии и Лихтенштейна.
In addition to regular non-earmarked contributions by Liechtenstein to various United Nations agencies such as the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Programme, and the United Nations Children's Fund, Liechtenstein supports numerous projects specifically concerned with access to food. Помимо регулярных нецелевых взносов Лихтенштейна в различные учреждения Организации Объединенных Наций такие, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Программа развития Организации Объединенных Наций и Детский фонд Организации Объединенных Наций, Лихтенштейн оказывает помощь многочисленным проектам, непосредственно касающимся обеспечения доступа к продовольствию.
Since the legal equality of women and men had been enshrined in the Liechtenstein Constitution in 1992 and since Liechtenstein had ratified the Convention in 1996, the principle of equality had been established in the country's legal framework governing education, politics and social security. Поскольку юридическое равенство женщин и мужчин было провозглашено в Конституции Лихтенштейна в 1992 году и поскольку Лихтенштейн ратифицировал Конвенцию в 1996 году, принцип равенства был включен в правовой механизм страны, регулирующий сферу образования, политики и социального обеспечения.
For that reason, the proposal on the reform of the working methods of the Council circulated by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland is an important contribution containing elements that will enhance the debate on that subject. По этой причине предложение, касающееся реформирования методов работы Совета и распространенное делегациями Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии, является важным документом, содержащим элементы, которые обогатят прения по этому предмету.
For that reason we are very happy to see the document prepared by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland on the importance of defining the working methods and procedures of the Security Council, and particularly - its rules of procedure. По этой причине мы с удовлетворением приняли к сведению документ, подготовленный делегациями Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии о важности определения методов работы и процедур Совета Безопасности и особенно его правил процедуры.
On the latter aspect, let me just recall the point so forcefully and rightly made yesterday by the Permanent Representatives of Switzerland, Ambassador Maurer, and of Liechtenstein, Ambassador Wenaweser. Что касается последнего аспекта, то я лишь хотел бы напомнить тот аргумент, который так убедительно и обоснованно приводили Постоянный представитель Швейцарии посол Маурер и посол Лихтенштейна Венавезер.
The equal exercise of human rights and fundamental freedoms by women and men is guaranteed at the legal level by the principle of equality enshrined in article 31, paragraph 2 of the Liechtenstein Constitution. Осуществление прав человека и основных свобод мужчинами и женщинами на основе равенства гарантируется на правовом уровне благодаря закреплению принципа равенства в пункте 2 статьи 31 Конституции Лихтенштейна.
The 24% share of women in the Liechtenstein Parliament should be viewed as an interim stage on the way toward further progress and as a motivation to engage in more efforts, in order to continue to accompany the political process with new objectives in the future. Долю женщин в парламенте Лихтенштейна на уровне 24 процентов следует рассматривать как промежуточный этап на пути к дальнейшему прогрессу и стимул к дальнейшим усилиям, которые будут способствовать выдвижению новых целей в ходе политического развития в будущем.
The market encompasses the EU's 28 member states, and has been extended, with exceptions, to Iceland, Liechtenstein and Norway through the Agreement on the European Economic Area and to Switzerland through bilateral treaties. Внутренний рынок включает в себя 28 государств-членов ЕС, а также с исключениями охватывает территории Исландии, Лихтенштейна и Норвегии в рамках соглашения о Европейской экономической зоне и Швейцарии в рамках двусторонних договоров.
Another project has been started in Eastern Europe, covering the Czech Republic and Poland, with the partial financial support of the European Commission and the Governments of Austria, Liechtenstein and the Netherlands. Еще один проект, охватывающий Чешскую Республику и Польшу, развернут в Восточной Европе при частичной финансовой поддержке Европейской комиссии и правительств Австрии, Лихтенштейна и Нидерландов.
As representatives of Liechtenstein have outlined on several occasions, our initiative seeks to open up for discussion by the international community certain aspects of the right of self-determination and to encourage a more flexible and practical implementation of that right. Как неоднократно подчеркивали представители Лихтенштейна, наша инициатива направлена на открытие дискуссии в международном сообществе по определенным аспектам права на самоопределение и поощрение более гибкого и практического осуществления этого права.
At the 8th meeting, on 8 September, statements were made by the First Lady of Burundi and the representatives of Kenya, Liechtenstein, Cuba, Estonia, Croatia, Jamaica, the Bahamas, Belize, Romania and Viet Nam. На 8-м заседании 8 сентября с заявлениями выступили супруга президента Бурунди и представители Кении, Лихтенштейна, Кубы, Эстонии, Хорватии, Ямайки, Багамских Островов, Белиза, Румынии и Вьетнама.
The internal formalities for Liechtenstein's accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been concluded and her Government would thus be able to contribute to the goal of universal ratification of the Convention by the year 2000. Выполнение внутренних формальностей для присоединения Лихтенштейна к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин завершено, и, таким образом, ее правительство сможет способствовать достижению цели всеобщей ратификации Конвенции к 2000 году.