This ensures that the rights guaranteed by these conventions are valid without distinction on the territory of Liechtenstein for all persons. |
Благодаря этому на территории Лихтенштейна обеспечивается действительность прав, гарантированных этими конвенциями, для всех лиц без разграничения. |
In addition, the organization must have at least 400 members with Liechtenstein citizenship. |
Кроме того, данная организация должна насчитывать как минимум 400 членов, являющихся гражданами Лихтенштейна. |
The Liechtenstein Constitution contains no provisions on the right to strike. |
В Конституции Лихтенштейна не содержится никаких положений о праве на забастовку. |
Two private health insurance companies are currently licensed by the Liechtenstein Government to implement legally stipulated health insurance. |
В настоящее время правительство Лихтенштейна выдало лицензии двум частным компаниям по страхованию здоровья для осуществления соответствующего предусмотренного законом страхования. |
Accident insurance is administered by private insurance companies, which must be accredited by the Liechtenstein Government for these services. |
Страхованием от несчастных случаев занимаются частные страховые компании, которые должны быть аккредитованы правительством Лихтенштейна для оказания этих услуг. |
Liechtenstein legislation is characterized by the partnership principle and does not contain any gender-specific differentiation of the rights of spouses. |
Законодательство Лихтенштейна характеризуется принципом партнерства, и в нем не проводится какого-либо различия по признаку пола между правами супругов. |
Each municipality in Liechtenstein has established a Public Welfare Commission. |
В каждом муниципалитете Лихтенштейна создана Государственная комиссия по социальному обеспечению. |
Health care for the Liechtenstein population is comprehensive. |
Население Лихтенштейна пользуется медицинским обслуживанием всех видов. |
Liechtenstein's contributions to institutions of higher education at home and abroad amount to approximately Sw F 2 million per year. |
Расходы Лихтенштейна на высшие учебные заведения в стране и за рубежом составляют приблизительно 2 млн. шв. франков в год. |
The special education school can support about 120 pupils, only about half of whom are children and young people from Liechtenstein. |
В этой школе могут заниматься около 120 учащихся, лишь половина из которых это дети и молодые люди из Лихтенштейна. |
The Liechtenstein National Museum was reopened in 2004 after a multi-year renovation period. |
В 2004 году после многолетнего ремонта был вновь открыт Национальный музей Лихтенштейна. |
The Liechtenstein museums and exhibitions aim to attract a large number of interested persons and should be supported with appropriate measures. |
Музеи и выставки Лихтенштейна стремятся привлекать значительное количество заинтересованных лиц, и следует принимать соответствующие меры для оказания им поддержки. |
The Liechtenstein Women's Network encompasses 16 organizations and meets regularly to exchange information about its work and to organize projects. |
Сеть "Женщины Лихтенштейна" объединяет в своем составе 16 организаций и проводит регулярные встречи с целью обмена информацией о проделанной работе и организации проектов. |
The Committee received responses from Ghana, Guinea, Liechtenstein and Serbia and Montenegro. |
Комитету поступили ответы от Ганы, Гвинеи, Лихтенштейна и Сербии и Черногории. |
The Liechtenstein Parliament adopted the counter-terrorism package on 22 October 2003. |
Парламент Лихтенштейна принял пакет контртеррористических законодательных актов 22 октября 2003 года. |
Special Liechtenstein provisions do not exist; cooperation with the Swiss authorities is unproblematic. |
Особые положения, которые касались бы Лихтенштейна, отсутствуют; сотрудничество со швейцарскими властями не вызывает трудностей. |
In principle, every Liechtenstein citizen is entitled to claim a passport, if no grounds for denial exist. |
В принципе любой гражданин Лихтенштейна имеет право требовать выдачи ему паспорта при отсутствии оснований для отказа. |
After the approval by the Government on 9 May 2003 the Liechtenstein Parliament is considering a comprehensive legislative package on combating terrorism. |
В настоящее время на рассмотрении парламента Лихтенштейна находится целый пакет законодательных актов о борьбе с терроризмом, одобренных парламентом 9 мая 2003 года. |
Internal coordination in Liechtenstein for this purpose is undertaken by the Task Force on Terrorist Financing. |
На территории Лихтенштейна сотрудничество в этой области обеспечивается целевой группой по вопросам финансирования терроризма. |
The Section is funded through a trust fund financed by contributions from Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland. |
Секция финансируется через целевой фонд, пополняемый за счет взносов Австрии, Германии, Лихтенштейна и Швейцарии. |
Note: No data were available for Andorra, Liechtenstein, Monaco, Montenegro, San Marino and Turkmenistan. |
Примечание: Данные отсутствуют для Андорры, Лихтенштейна, Монако, Сан-Марино, Туркменистана и Черногории. |
The number of States parties to the 1961 Convention rose from 35 to 38, with the addition of Hungary, Liechtenstein and Panama. |
Число государств - участников Конвенции 1961 года возросло с 35 до 38 после присоединения Венгрии, Лихтенштейна и Панамы. |
The number of States parties to the 1954 Convention increased from 63 to 66, following accession by Liechtenstein, Malawi and Panama. |
Число государств - участников Конвенции 1954 года возросло с 63 до 66 после присоединения Лихтенштейна, Малави и Панамы. |
International humanitarian cooperation and development is a central pillar of Liechtenstein's foreign policy. |
Международное гуманитарное сотрудничество и развитие относятся к числу важнейших направлений внешнеполитической деятельности Лихтенштейна. |
This section reflects replies from Austria, Belarus, Canada, Estonia, Italy, Liechtenstein, the Russian Federation and Ukraine. |
В этом разделе содержатся ответы Австрии, Беларуси, Италии, Канады, Лихтенштейна, Российской Федерации, Украины и Эстонии. |