Recommendations of the CERD treaty body to Liechtenstein of 22 March 2002 |
Рекомендации, вынесенные КЛРД в адрес Лихтенштейна 22 марта 2002 года |
Liechtenstein participation at the World Conference against Racism (speech by Foreign Minister Dr. Ernst Walch) |
Участие Лихтенштейна во Всемирной конференции по борьбе против расизма (выступление министра иностранных дел д-ра Эрнста Валха) |
The European Union would like to thank again Ambassador Wenaweser of Liechtenstein for his skilful and tireless efforts in bringing this Protocol to a conclusion. |
Европейский союз хотел бы еще раз поблагодарить посла Венавезера из Лихтенштейна за его умелые и неустанные усилия по обеспечению подписания этого Протокола. |
Joining the United Nations on 18 September 1990 was a historic step for Liechtenstein. |
Вступление Лихтенштейна 18 сентября 1990 года в ряды Организации Объединенных Наций стало для него событием исторического значения. |
Judge elected in respect of Liechtenstein to the European Court on Human Rights |
Судья, избранный от Лихтенштейна в Европейский суд по правам человека |
As the Ambassador of Liechtenstein has noted, the Optional Protocol provides for a substantial extension in the scope of legal protection for United Nations and associated personnel. |
Как отметил посол Лихтенштейна, Факультативный протокол предусматривает существенное расширение сферы правовой защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. |
We are pleased to see that for the period 2007-2009, Liechtenstein's rate has attained the level we have always considered to be appropriate. |
Мы рады тому, что на период 2007 - 2009 годов ставка для Лихтенштейна достигла того уровня, который мы всегда считали адекватным. |
Please outline the legal framework which the Government of Liechtenstein intends to commission to comply fully with this Subparagraph? |
Просьба изложить правовую базу, на основании которой правительство Лихтенштейна намеревается обеспечить полное выполнение положений этого подпункта? |
At the end of 2004, 16,768 residents of Liechtenstein were employed, or just about 50% of the resident population. |
По состоянию на конец 2004 года, занятыми являлись 16768 жителей Лихтенштейна, или примерно 50 процентов населения страны. |
Changes in the Liechtenstein education system during the period under review |
Изменения в системе образования Лихтенштейна за отчетный период |
In its meeting of 12 December 2003, the University Council of the Liechtenstein University of Applied Sciences put a new organizational structure into force. |
На своем совещании, состоявшемся 12 декабря 2003 года, Университетский совет Университета прикладных наук Лихтенштейна утвердил новую организационную структуру. |
He is second in line for the throne of Liechtenstein, preceded only by his father, who has been regent since 15 August 2004. |
Является вторым в очереди на трон Лихтенштейна: впереди него стоит только его отец, который является регентом княжества с 15 августа 2004 года. |
In 2013 he was invited by Marie, Princess of Liechtenstein, to move to Vienna, where he currently resides. |
В 2013 году он был приглашен Принцессы Марии (Княгиня) Лихтенштейна перейти в Вене, где он в настоящее время проживает под патронажем принцессы. |
Liechtenstein's borders have remained unchanged since 1434, when the Rhine established the border between the Holy Roman Empire and the Swiss cantons. |
Границы Лихтенштейна остаются неизменными с 1434 года, когда по реке Рейн была установлена граница между Священной Римской империей и Швейцарскими кантонами. |
In 1852 after the introduction of postage stamps Liechtenstein's government closed a contract with Austria which regulated the execution of the postal system by Austria. |
В 1852 году после введения почтовых марок правительство Лихтенштейна расторгло договор с Австрией, регулировавший осуществление Австрией почтовой связи. |
We've compiled a printout of every account that had a deposit made on the day in question in all of Liechtenstein's 16 banks. |
У нас имеется распечатка всех счетов из 16 банков Лихтенштейна, на который в тот день делались вклады. |
The Prince of Liechtenstein has broad powers, which include the appointment of judges, the dismissal of ministers or government, veto power, and the calling of referendums. |
Князь Лихтенштейна обладает широкими полномочиями, которые включают назначение судей, увольнение министров или правительства, право вето и созыв референдумов. |
With regard to the proposal by Liechtenstein, in view of the apprehensions and concerns expressed, further consultations should be held before it was discussed. |
Что касается предложения Лихтенштейна, то оратор считает, что с учетом высказанных сомнений и озабоченности необходимо до его рассмотрения провести новые консультации. |
In that connection, the Russian delegation considered the Liechtenstein initiative, which would be examined subsequently, to be especially timely and useful. |
В этой связи российская делегация считает инициативу Лихтенштейна, которая будет обсуждаться позднее, весьма своевременной и полезной. |
The Government of Liechtenstein has contributed SwF 10,000 to requirements set forth in the 1996 United Nations consolidated inter-agency appeal for the Sudan. |
Правительство Лихтенштейна выделило 10000 швейцарских франков для покрытия потребностей, изложенных в общем межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций 1996 года для Судана. |
In Liechtenstein's view, the best way of guaranteeing nuclear non-proliferation was universal accession to the Treaty and full compliance with the obligations deriving from it. |
По мнению Лихтенштейна, наилучшим способом гарантировать нераспространение ядерного оружия является всеобщее присоединение к ДНЯО и полное соблюдение вытекающих из него обязательств. |
It gives me pleasure to announce that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has recently been submitted to the Liechtenstein Parliament for approval. |
Мне доставляет особое удовольствие объявить, что Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин недавно была представлена на утверждение в парламент Лихтенштейна. |
The Government of Liechtenstein has put 30,000 Swiss francs at the disposal of the International Committee of the Red Cross for a special assistance programme in Somalia. |
Правительство Лихтенштейна предоставило в распоряжение Международного комитета Красного Креста 30000 швейцарских франков для осуществления специальной программы помощи в Сомали. |
To violate the latter principle would be to threaten further the already fragile international peace and produce the opposite effect of the Liechtenstein initiative. |
Нарушать последний - означало бы создавать еще большую угрозу для и без того неустойчивого международного мира и приводить к результатам, прямо противоположным инициативе Лихтенштейна. |
Before the Liechtenstein initiative could be implemented, the terms "autonomy" and "community" would need to be precisely defined. |
Прежде чем претворять в жизнь инициативу Лихтенштейна, необходимо было бы дать четкое определение понятий "автономия" и "община". |